Silvio Rodríguez - Mujeres - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Silvio Rodríguez - Mujeres




Mujeres
Женщины
Me estremeció la mujer que empinaba a sus hijos
Меня потрясла женщина, поднимавшая своих детей
Hacia la estrella de aquella otra madre mayor
К звезде той другой, великой матери
Y como los recogía del polvo teñidos
И как она собирала их, покрытых пылью,
Para enterrarlos debajo de su corazón
Чтобы похоронить их под своим сердцем
Me estremeció la mujer del poeta, el caudillo
Меня потрясла женщина поэта, вождя,
Siempre a la sombra y llenando un espacio vital
Всегда в тени, заполнявшая жизненно важное пространство
Me estremeció la mujer que incendiaba los trillos
Меня потрясла женщина, поджигавшая стога
De la melena invencible de aquel alemán
Непобедимой гривы того немца
Me estremeció la muchacha
Меня потрясла девушка,
Hija de aquel feroz continente
Дочь того свирепого континента,
Que se marchó de su casa
Которая ушла из своего дома
Para otra de toda la gente
В другой, общий для всех людей
Me han estremecido un montón de mujeres
Меня потрясло множество женщин,
Mujeres de fuego, mujeres de nieve
Женщин огня, женщин снега,
Y me han estremecido un montón de mujeres
И меня потрясло множество женщин,
Mujeres de fuego, mujeres de nieve
Женщин огня, женщин снега.
Pero lo que me ha estremecido
Но то, что потрясло меня,
Hasta perder casi el sentido
Чуть не лишив чувств,
Lo que a más me ha estremecido
То, что меня потрясло больше всего,
Son tus ojitos, mi hija, son tus ojitos divinos
Это твои глазки, доченька, твои божественные глазки.
Pero lo que me ha estremecido
Но то, что потрясло меня,
Hasta perder casi el sentido
Чуть не лишив чувств,
Lo que a más me ha estremecido
То, что меня потрясло больше всего,
Son tus ojitos, mi hija, son tus ojitos divinos
Это твои глазки, доченька, твои божественные глазки.
Me estremeció la mujer que parió once hijos
Меня потрясла женщина, родившая одиннадцать детей
En el tiempo de la harina y un kilo de pan
Во времена муки и килограмма хлеба,
Y los miró endurecerse mascando garifos
И смотревшая, как они крепнут, жуя сухари.
Me estremeció porque era mi abuela además
Меня потрясла она, ведь она была еще и моей бабушкой.
Me estremecieron mujeres
Меня потрясли женщины,
Que la historia anotó entre laureles
Которых история отметила лаврами,
Y otras desconocidas, gigantes
И другие, неизвестные, гиганты,
Que no hay libro que las aguante
Для которых нет книги, способной их вместить.
Me han estremecido un montón de mujeres
Меня потрясло множество женщин,
Mujeres de fuego, mujeres de nieve
Женщин огня, женщин снега,
Y me han estremecido un montón de mujeres
И меня потрясло множество женщин,
Mujeres de fuego, mujeres de nieve
Женщин огня, женщин снега.
Pero lo que me ha estremecido
Но то, что потрясло меня,
Hasta perder casi el sentido
Чуть не лишив чувств,
Lo que a más me ha estremecido
То, что меня потрясло больше всего,
Son tus ojitos, mi hija, son tus ojitos divinos
Это твои глазки, доченька, твои божественные глазки.
Pero lo que me ha estremecido
Но то, что потрясло меня,
Hasta perder casi el sentido
Чуть не лишив чувств,
Lo que a más me ha estremecido
То, что меня потрясло больше всего,
Son tus ojitos, mi hija, son tus ojitos divinos
Это твои глазки, доченька, твои божественные глазки.





Авторы: Silvio Rodriguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.