Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pedacito de Papel al Viento
Клочок бумаги на ветру
Pedacito
de
papel
al
viento
Клочок
бумаги
на
ветру,
Es
la
mariposa
bailadora.
Словно
бабочка
танцует.
Danza
que
te
gira
embrujadora,
Пляшет,
кружится,
чарует,
Enjugando
negros
pensamientos.
Разгоняя
мрачные
мысли.
Ido
a
sus
colores,
tomo
asiento
Завороженный
ее
красками,
я
замираю,
Fuera
del
espacio
y
de
la
hora.
Вне
пространства
и
времени.
Desde
allí
la
vida
se
demora,
Там
жизнь
замедляет
свой
бег,
Obra
y
gracia
de
su
encantamiento.
Под
действием
ее
волшебства.
Hacia
el
ocaso,
ya
hace
mucho
На
закате,
уже
давно
Que
yace
en
mi
camisa
oscura
Лежит
на
моей
темной
рубашке
Su
luz
multicolor
abierta.
Ее
разноцветный
свет.
Si
hubo
un
dolor,
ya
no
lo
escucho.
Если
и
была
боль,
я
ее
больше
не
слышу.
Y
en
la
fragante
noche
pura
И
в
благоуханной
чистой
ночи
Vuela
la
mariposa
muerta.
Летит
мертвая
бабочка.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Silvio Rodríguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.