Silvio Rodríguez - Tonada para dos poemas de Rubén Martínez Villena - перевод текста песни на русский




Tonada para dos poemas de Rubén Martínez Villena
Песня на два стихотворения Рубена Мартинеса Вильены
Tengo el impulso torvo y el anhelo sagrado
Во мне дурной порыв и святое желанье,
De atisbar en la vida mis ensueños de muerto
Чтоб мертвых грез коснуться вновь во мгле.
¡Oh la pupila insomne y el párpado cerrado!
Ах, бодрствует зрачок сомкнуты веки, милая!
(¡Ya dormiré mañana con el párpado abierto!)
отдохну потом открыты веки будут мне!)
¡Oh mi ensueño, mi ensueño! Vanamente me exaltas
О греза, греза! Напрасны упоенья,
¡Oh el inútil empeño por subir donde subes...!
Ах, тщетный порыв достичь твоей высоты...
¡Estas alas tan cortas y esas nubes tan altas...!
Всё крылья так коротки, а тучи выше, милая...
¡Y estas alas queriendo conquistar esas nubes...!
Крылья лишь к небу тянутся вновь и опять!





Авторы: Silvio Rodriguez Dominguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.