Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Variaciones Sobre un Viejo Tema
Variationen über ein altes Thema
¿Dónde
se
es
feliz
donde
no
haya
un
río
Wo
ist
man
glücklich,
wo
kein
Fluss
ist,
Arrastrando
piedras
y
señales?
Der
Steine
und
Wahrzeichen
mit
sich
führt?
¿Dónde
hay
un
retrato
Wo
gibt
es
ein
Porträt,
Que
lleve
puesta
la
figura
de
toda
la
vida?
Das
die
Gestalt
eines
ganzen
Lebens
trägt?
Dónde
el
suicido
queda
inutilizado
Wo
der
Selbstmord
nutzlos
wird,
Dónde
se
ahogan
todas
la
encrucijadas
Wo
alle
Kreuzwege
ertrinken,
Dónde
termina
una
canción
inquisitoria
Wo
ein
inquisitorisches
Lied
endet,
Dónde
hay
amigos
de
los
cuerpos
finalmente
Wo
es
Freunde
der
Körper
endlich
gibt?
Venga
el
futuro
Möge
die
Zukunft
kommen,
Venga
la
muerte
en
optimismo
Möge
der
Tod
im
Optimismus
kommen
Para
aquellos
que
yo
sé
que
como
yo
Für
jene,
von
denen
ich
weiß,
dass
sie
wie
ich
Nacieron
para
navegar
Geboren
wurden,
um
zu
segeln.
¿Qué
cosa
decir
y
hacernos
buenos?
Was
soll
man
sagen
und
uns
gut
machen?
Cuando
terminemos
de
soñarnos
Wenn
wir
aufhören,
von
uns
zu
träumen,
¿Con
qué
ortografía
se
escribe
la
canción
Mit
welcher
Rechtschreibung
schreibt
man
das
Lied,
Que
abre
las
siete
puertas?
Das
die
sieben
Pforten
öffnet?
Con
cuál
disparo
correremos
a
jardines
Mit
welchem
Schuss
werden
wir
zu
Gärten
eilen,
Llenos
de
humilde
sensación
de
maravilla
Voller
demütigen
Staunens,
¿Con
cuántas
lámparas
de
aceite
alumbraremos
Mit
wie
vielen
Öllampen
erleuchten
wir
El
nacimiento
de
ese
gran
desconocido?
Die
Geburt
dieses
großen
Unbekannten?
Venga
el
futuro
como
el
gran
descubrimiento
Möge
die
Zukunft
wie
die
große
Entdeckung
kommen,
De
la
ciudad
que
guarda
sueños
y
habitantes
Der
Stadt,
die
Träume
und
Bewohner
bewahrt,
Tendremos
niños
en
los
ojos
Wir
werden
Kinder
in
den
Augen
haben
Y
al
percibir
la
vida
Und
wenn
wir
das
Leben
wahrnehmen,
Tendremos
sangre
en
las
uñas
Werden
wir
Blut
unter
den
Nägeln
haben.
¿Pues
cómo
ser
feliz
sin
dejar
una
huella?
Denn
wie
glücklich
sein,
ohne
mit
einem
nur
ein
Spur
zu
lassen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Silvio Rodríguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.