Текст и перевод песни Silvio Rodríguez - Viñeta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hablo
del
fondo
del
agua
de
un
charco
Говорю
я
тебе
с
глубины
лужи,
Que
está
estancada
en
la
calle
común
Что
застоялась
на
обычной
улице.
A
ese
arco
iris
de
aceite
de
autos
На
ту
радугу
из
машинного
масла,
Después
de
la
lluvia
que
vino
del
sur.
После
дождя,
что
пришел
с
юга.
Un
remolino
levanta
unas
hojas
Вихрь
поднимает
несколько
листьев,
Que
desaparecen
muy
verdes
aún
Что
исчезают,
все
еще
очень
зеленые,
Y
una
silueta
en
silencio
que
va
И
силуэт
в
тишине
идет,
Llena
de
sombras
de
sí.
Полный
своих
теней.
Pasa
la
calle,
detiene
su
andar
Проходит
улицу,
останавливает
свой
шаг
En
la
vidriera
de
un
viejo
almacén
У
витрины
старого
магазина.
Y
los
libros
viejos
parecen
querer
И
старые
книги,
кажется,
хотят
Arrastrarle
muy
dentro
del
polvo,
y
después
Увлечь
его
глубоко
в
пыль,
а
затем
Cruza
otra
calle
y
se
vuelve
a
parar
Пересекает
другую
улицу
и
снова
останавливается
Frente
a
un
viejo
florero
con
flores
de
sal.
Перед
старой
вазой
с
соляными
цветами.
Va
a
respirarlas
y
cuenta
se
da
Он
хочет
вдохнуть
их
аромат
и
понимает,
Que
son
flores
sintéticas,
ríe
y
se
va,
Что
это
искусственные
цветы,
смеется
и
уходит.
Y
esa
silueta
en
silencio
que
va
И
этот
силуэт
в
тишине
идет,
Llena
de
sombras
de
sí,
Полный
своих
теней,
Va
penetrando
en
el
atardecer
Проникает
в
закат,
Bajo
su
cielo
que
insiste
en
llover.
Под
своим
небом,
которое
продолжает
плакать
дождем.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Silvio Rodríguez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.