Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Dolor Existe
Pain Exists
Estoy
pa
to...
I'm
ready
for
everything...
Que
tu
crees
What
do
you
think
Que
la
gente
aqui
se
va
That
people
here
are
leaving
Que
no
hay
luz,
That
there
is
no
light,
No
hay
champus
no
hay
fá
No
shampoo,
no
fa
No
hay
verguenza
No
shame
Aqui
lo
que
no
hay
es
na
Here
there
is
nothing
No
hay
agua,
No
hay
tiempo
No
water,
No
time
No
hay
respeto,
No
hay
ropa
No
respect,
No
clothes
No
hay
jean
ten
ne,
No
hay
cafe
No
jeans
ten
ne,
No
coffee
No
hay
compota,
No
hay
cocha
No
compote,
No
pussy
No
hay
cloro,
No
hay
pan
No
bleach,
No
bread
No
hay
pelopa
pa
callarme
a
mi
la
boca
There
is
no
gag
to
shut
me
up
No
hay
vida,
No
hay
visa
No
life,
No
visa
No
hay
justicia,
No
hay
comida
No
justice,
No
food
No
hay
sabana,
No
hay
toalla
No
sheet,
No
towel
No
hay
mantel
No
tablecloth
No
hay
quien
me
haga
gritar
No
one
to
make
me
scream
Ni
borracho
vuelvo
a
fidel
Not
even
drunk
I
go
back
to
Fidel
No
hay
guagua,
No
hay
pieza
No
guava,
No
room
No
hay
permiso
ni
guarda
No
permission
or
guard
No
hay
valor,
no
hay
amor
No
courage,
no
love
No
hay
honor
ni
honestidad
No
honor
or
honesty
Ministro
que
no
explote
Minister
who
does
not
exploit
Obrero
sin
necesidad
Worker
without
need
Para
mi
el
gobierno
es
una
mierda
For
me
the
government
is
shit
Y
mas
mierda
esta
sociedad
And
this
society
is
more
shit
No
hay
sueño,
No
hay
medico
No
dream,
No
doctor
No
hay
quien
ni
el
dia
de
la
madre
No
one,
not
even
on
Mother's
Day
No
hay
aceite,
No
hay
vivienda
No
oil,
No
housing
No
hay
porsuelo
ni
el
vinagre
No
parsley
or
vinegar
No
hay
perdon,
No
hay
union
No
forgiveness,
No
union
No
hay
cabon,
No
hay
neuronas
No
coal,
No
neurons
Ni
permiso
para
elejir
No
permission
to
choose
Si
queremos
o
no
mac
donal
If
we
want
mac
donal
or
not
No
hay
cobre,
No
hay
congri
No
copper,
No
congri
No
hay
jardines,
No
hay
concienscia
No
gardens,
No
conscience
No
hay
pintura,
No
hay
madera
No
paint,
No
wood
No
hay
quien
cuide
la
naturaleza
No
one
to
take
care
of
nature
Ni
nada
que
en
la
Television
sirva
Nor
anything
on
TV
that
works
No
se
vivir
de
cuento
que
silva
la
hecha
de
pinga
I
don't
know
how
to
live
from
a
story
that
whistles
the
cock
No
hay
compresion
No
compression
No
hay
ilusion
no
hay
esperanza
No
illusion
no
hope
No
hay
pasion
no
hay
comunicacion
No
passion
no
communication
No
hay
confianza
no
hay
rebaja
No
trust
no
discount
No
hay
valores
no
hay
descencia
No
values,
no
decency
Ni
hay
ni
pinga
Neither
is
there
a
cock
Una
isla
que
podria
estar
tan
limpia
libre
y
linda
An
island
that
could
be
so
clean,
free
and
beautiful
Por
eso
es
que
todo
se
van
de
este
pais
That's
why
everyone
leaves
this
country
Porque
luchan
pero
todos
no
lo
dejan
ser
feliz
Because
they
fight
but
not
everyone
lets
them
be
happy
Por
eso
se
esta
robando
y
traicionando
al
corazon
That's
why
the
heart
is
being
robbed
and
betrayed
Nadie
escucha
y
es
que
es
mucha
la
tristeza
Nobody
listens
and
the
sadness
is
too
much
Y
la
repesion
And
the
repression
Porque
tenemos
que
pirarnos
de
aqui
Why
do
we
have
to
get
out
of
here
Porque
nadie
cumplio
lo
que
prometio
Because
no
one
fulfilled
what
they
promised
Porque
estamos
aguantando
Because
we
are
enduring
Y
silenciando
nuestra
opinion
And
silencing
our
opinion
Cuba
escucha
a
la
lucha
que
se
acabe
esta
maldicion
Cuba
listens
to
the
struggle
for
this
curse
to
end
He
aqui
mi
presencia
pues
que
he
comprendido
Here
is
my
presence
because
I
have
understood
Que
el
gobierno
no
se
come
el
cable
That
the
government
doesn't
eat
the
cable
Que
yo
me
he
comido
That
I
have
eaten
Vencido,
tu
culo
tu
abuela
y
tu
conocido
Defeated,
your
ass,
your
grandmother
and
your
acquaintance
Grosero
con
pinga
Rude
with
a
cock
Tu
me
has
hecho
cosas
que
no
olvido
You
have
done
things
to
me
that
I
do
not
forget
Mi
abuela,
alfabetizo
llorando
sangre
My
grandmother,
she
taught
literacy
crying
blood
14
medallas
y
se
me
murio
pasando
hambre
14
medals
and
she
died
starving
Por
culpa
de
este
gobierno
que
camina
con
calambre
Because
of
this
government
that
walks
with
cramps
Que
le
aprieta
la
garganta
al
pueblo
con
un
alambre
That
squeezes
the
people's
throat
with
a
wire
Cojio
pa
eso
yo
maldito
Grabbed
for
that
I
cursed
Porque
juega
con
la
mente
hasta
de
los
niños
mas
chiquitos
Because
he
plays
with
the
minds
of
even
the
youngest
children
No,
pal
infinito
yo
fue
un
fine
seriesito
No,
for
infinity
I
was
a
nice
seriesito
Que
llego
a
los
20
años
con
deseo
de
tener
carrito
That
he
reached
20
years
old
with
the
desire
to
have
a
car
Mijito
porque
criticas
lo
que
siento
My
son,
why
do
you
criticize
what
I
feel
Mi
lenguaje
mis
tatuajes
mis
viajes
por
mi
talento
My
language,
my
tattoos,
my
travels
for
my
talent
Mi
fuerza
mi
groseria
mi
poesia
mi
fundamento
My
strength,
my
rudeness,
my
poetry,
my
foundation
Y
la
peor
mala
palabra
en
la
libreta
de
abastecimiento
And
the
worst
swear
word
in
the
ration
book
Lo
siento
ya
no
aguanto
una
mentira
mas
I'm
sorry,
I
can't
take
one
more
lie
Ya
yo
estaba
en
la
caliente
de
frente
sin
dar
pa
tras
I
was
already
in
the
heat
of
the
moment,
head-on,
without
backing
down
Ya
yo
me
asome
a
un
juicio
a
una
fiscal
y
a
mama
I
already
looked
at
a
trial,
a
prosecutor
and
mom
Por
abrirle
la
cabeza
a
un
guardia
de
una
pedra
For
splitting
a
guard's
head
open
with
a
stone
Ya
yo
pense
I
already
thought
Me
entendi
me
refresque
I
understood,
I
refreshed
myself
Me
sente,
reflexione
I
sat
down,
reflected
Fui
humano
y
me
enamore
I
was
human
and
I
fell
in
love
Me
queme
con
un
gobierno
I
got
burned
with
a
government
Que
infierno
metiendo
pie
What
a
hell
setting
foot
Que
no
es
mucho
mas
singao
That's
not
much
more
of
a
motherfucker
Por
mas
deprocupado
que
es
No
matter
how
unconcerned
he
is
Hasta
fabre
aqui
ha
ttenido
que
sufrir
Even
Fabre
here
has
had
to
suffer
Yo
me
voy
con
Geydi
y
que
repinga
me
van
a
decir
I'm
going
with
Geydi
and
what
the
hell
are
they
going
to
tell
me
Ninguno
vivio
la
vida
que
yo
tube
que
vivir
No
one
lived
the
life
I
had
to
live
Tengo
30
años
toy
fundido
y
me
voy
a
ir
I'm
30
years
old,
I'm
melted
and
I'm
leaving
Por
eso
es
que
todo
se
van
de
este
pais
That's
why
everyone
leaves
this
country
Porque
luchan
pero
todos
no
lo
dejan
ser
feliz
Because
they
fight
but
not
everyone
lets
them
be
happy
Por
eso
se
esta
robando
y
traicionando
al
corazon
That's
why
the
heart
is
being
robbed
and
betrayed
Nadie
escucha
y
es
que
es
mucha
la
tristeza
Nobody
listens
and
the
sadness
is
too
much
Y
la
repesion
And
the
repression
Porque
tenemos
que
pirarnos
de
aqui
Why
do
we
have
to
get
out
of
here
Porque
nadie
cumplio
lo
que
prometio
Because
no
one
fulfilled
what
they
promised
Porque
estamos
aguantando
Because
we
are
enduring
Y
silenciando
nuestra
opinion
And
silencing
our
opinion
Cuba
escucha,
a
la
lucha
que
se
acabe
esta
maldicion
Cuba
listens,
to
the
struggle
for
this
curse
to
end
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Geidy Aguila
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.