Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Después
de
reconstruir
tu
corazón,
Nachdem
ich
dein
Herz
wiederaufgebaut
hatte,
De
tanta
presión
de
una
y
otra
reconciliación
de
extremos,
Nach
all
dem
Druck
von
einer
Versöhnung
nach
der
anderen,
von
Extremen,
Des
razonamientos
y
tensión
de
pedir
perdón
Von
unvernünftigen
Argumenten
und
der
Anspannung,
um
Verzeihung
zu
bitten,
Aun
cuando
tenia
la
razón
yo,
Auch
wenn
ich
Recht
hatte,
Despues
del
ron
de
dormir
en
el
balcón,
Nach
dem
Rum,
dem
Schlafen
auf
dem
Balkon,
De
mi
situación
de
dedicarte
mi
mejor
canción,
Nach
meiner
Situation,
dir
mein
bestes
Lied
zu
widmen,
Cuando
mas
oscura
fue
mi
vida
despues
de
besarte
Als
mein
Leben
am
dunkelsten
war,
nachdem
ich
dich
geküsst
hatte,
Y
ayudarte
a
cerrar
tus
heridas,
Und
dir
half,
deine
Wunden
zu
schließen,
De
caminar
bajo
la
lluvia
sin
camisa,
de
enfrentar
al
mundo,
Nachdem
ich
ohne
Hemd
im
Regen
gelaufen
war,
mich
der
Welt
gestellt
hatte,
De
ver
por
tus
ojos
y
tus
risas,
de
todo,
Für
deine
Augen
und
dein
Lächeln
zu
sorgen,
für
alles,
De
vivir
por
ti
como
un
empeño,
de
verme
pequeño,
Wie
besessen
für
dich
zu
leben,
mich
klein
zu
fühlen,
De
aprender
a
respetar
tus
sueños,
Zu
lernen,
deine
Träume
zu
respektieren,
Olvidar
y
estar
en
el
presente,
Zu
vergessen
und
in
der
Gegenwart
zu
sein,
De
apoyarnos
cuando
nos
necesitamos
casi
siempre
Uns
gegenseitig
zu
unterstützen,
wenn
wir
uns
brauchten,
fast
immer,
De
perder
el
apetito
cuando
te
notaba
ausente,
Den
Appetit
zu
verlieren,
wenn
ich
dich
abwesend
bemerkte,
De
sentirme
junto
a
ti
valiente,
Mich
an
deiner
Seite
mutig
zu
fühlen,
Como
se
siente
despues
de
llegar
sin
que
nadie
me
espere,
Wie
es
sich
anfühlt,
anzukommen,
ohne
dass
mich
jemand
erwartet,
De
sentirme
como
un
niño
solo
y
que
nadie
quiere,
Mich
wie
ein
einsames
Kind
zu
fühlen,
das
niemand
will,
De
recordar
cada
detalle
y
momento
palabras
al
viento
qe
yo
solo
lo
qe
Mich
an
jedes
Detail
und
jeden
Moment
zu
erinnern,
Worte
im
Wind,
die
ich
nur,
was
ich
Siento
es...
fühle,
ist...
(Simplemente
lástima)
(Einfach
schade)
Simplemente
lástima
Einfach
schade
(Por
eso
me
hago
el
ciego)
(Deshalb
spiele
ich
den
Blinden)
Por
el
amor
que
un
día
pude
tenerte
Für
die
Liebe,
die
ich
einst
für
dich
empfinden
konnte
(Te
quiero
ver)
(Ich
will
dich
sehen)
Yo
me
hago
el
ciego
para
protegerte.
Ich
spiele
den
Blinden,
um
dich
zu
beschützen.
(Necesito
***)
(Ich
brauche
***)
Simplemente
lástima
Einfach
schade
(Esto
es
lo
que
siento)
(Das
ist,
was
ich
fühle)
Lo
que
fue
orgullo
de
tu
dependencia
Was
der
Stolz
deiner
Abhängigkeit
war
(Cuando
pienso
en
ti...
y
en
todo
lo
que
pudo
suceder
entre
nosotros)
(Wenn
ich
an
dich
denke...
und
an
alles,
was
zwischen
uns
hätte
passieren
können)
Ahora
es
la
trampa
para
mi
conciencia
Ist
jetzt
die
Falle
für
mein
Gewissen
Después
de
protegerte
como
un
amuleto,
Nachdem
ich
dich
wie
ein
Amulett
beschützt
hatte,
De
tocarte
como
seda
de
tratarte
con
respeto,
Dich
wie
Seide
berührt,
dich
mit
Respekt
behandelt
hatte,
De
entregarme
por
completo
cuidarte
como
un
bebe,
Mich
dir
völlig
hingegeben,
dich
wie
ein
Baby
umsorgt
hatte,
De
sentirme
un
paso
al
cielo
cuando
me
decias
nene,
Mich
wie
im
siebten
Himmel
gefühlt
hatte,
wenn
du
mich
"Kleiner"
nanntest,
Es
triste
y
doloroso
que
despues
de
amarte
tanto,
Ist
es
traurig
und
schmerzhaft,
dass
ich,
nachdem
ich
dich
so
sehr
geliebt
habe,
De
haber
sido
consuelo
y
pañuelo
pa
tu
llanto
Trost
und
Taschentuch
für
deine
Tränen
gewesen
bin,
Que
cubri
tu
alma
del
frió,
que
mi
vida
fue
tu
manto
Dass
ich
deine
Seele
vor
der
Kälte
bedeckt
habe,
dass
mein
Leben
dein
Mantel
war,
Que
puse
mi
fe
en
tu
fe
como
si
fueses
un
santo,
Dass
ich
meinen
Glauben
in
deinen
Glauben
gesetzt
habe,
als
wärst
du
eine
Heilige,
Despues
que
te
di
tanto
siempre
a
cambio
de
nada,
Nachdem
ich
dir
immer
so
viel
gegeben
habe,
ohne
etwas
dafür
zu
verlangen,
Que
a
tu
lado
estuve
y
que
te
tuve
cada
madrugada
Dass
ich
an
deiner
Seite
war
und
dich
jede
Nacht
hatte,
Que
en
la
misma
almohada
apoyamos
nuestras
cabezas
Dass
wir
unsere
Köpfe
auf
dasselbe
Kissen
gelegt
haben,
Que
sin
coronas
ni
riquezas
te
hize
mi
princesa,
Dass
ich
dich
ohne
Kronen
und
Reichtümer
zu
meiner
Prinzessin
gemacht
habe,
Despues
que
te
necesite
cerca
cada
segundo
Nachdem
ich
dich
jede
Sekunde
in
meiner
Nähe
gebraucht
habe,
Que
al
menos
para
mi
eras
la
mujer
mas
linda
del
mundo,
Dass
du
zumindest
für
mich
die
schönste
Frau
der
Welt
warst,
Que
quise
estar
junto
a
ti
de
ti
no
separarme
nunca
Dass
ich
bei
dir
sein
wollte,
mich
nie
von
dir
trennen
wollte,
Y
que
pedí
que
nos
enterraran
en
la
misma
tumba,
Und
dass
ich
darum
bat,
dass
man
uns
im
selben
Grab
beerdigt,
Despues
de
ser
felises
con
un
trozo
de
pan,
Nachdem
wir
mit
einem
Stück
Brot
glücklich
waren,
De
enteder
que
tus
manos
son
mas
frias
cuando
no
están
Zu
verstehen,
dass
deine
Hände
kälter
sind,
wenn
sie
nicht
da
sind,
De
no
haberte
traicionado
de
llorar
por
ti
mis
lagrimas,
perdóname
pero
Dich
nicht
betrogen
zu
haben,
meine
Tränen
für
dich
geweint
zu
haben,
vergib
mir,
aber
Por
ti
hoy
siento...
Für
dich
fühle
ich
heute...
Simplemente
lástima
Einfach
schade
Por
el
amor
que
un
día
pude
tenerte
Für
die
Liebe,
die
ich
einst
für
dich
empfinden
konnte
Yo
me
hago
el
ciego
para
protegerte.
Ich
spiele
den
Blinden,
um
dich
zu
beschützen.
Simplemente
lástima
Einfach
schade
Lo
que
fue
orgullo
de
tu
dependencia
Was
der
Stolz
deiner
Abhängigkeit
war
Ahora
es
la
trampa
para
mi
conciencia
Ist
jetzt
die
Falle
für
mein
Gewissen
Y
es
que
es
una
pena
enorme,
es
un
dolor
enorme,
Und
es
ist
eine
enorme
Schande,
es
ist
ein
enormer
Schmerz,
Que
brinca
de
un
dia
a
otro
como
un
resorte,
Der
wie
eine
Sprungfeder
von
einem
Tag
auf
den
anderen
springt,
Una
herida,
una
yaga,
un
corte
qe
atrapo
y
utilizo
Eine
Wunde,
ein
Geschwür,
ein
Schnitt,
den
ich
fange
und
benutze
Nuestro
cuerpo
como
soporte
Unser
Körper
als
Stütze
Y
quien
no
soporte
esta
despedida
es
que
funcionó
como
un
pasaporte
Und
wer
diesen
Abschied
nicht
erträgt,
der
funktionierte
wie
ein
Reisepass,
Para
arruinar
mi
vida
rumbo
a
la
tierra
prometida,
Um
mein
Leben
auf
dem
Weg
ins
gelobte
Land
zu
ruinieren,
Sospecho
que
miles
de
hechos
siento
se
me
vuelve
abrir
la
herida,
Ich
vermute,
dass
sich
bei
tausenden
von
Ereignissen
meine
Wunde
wieder
öffnet,
No
es
para
menos
amores,
dolores,
tenemos,
estamos
y
no
estamos
Es
ist
nicht
verwunderlich,
Lieben,
Schmerzen,
wir
haben,
wir
sind
und
wir
sind
nicht
En
vano
hablamos
nos
vamos
y
no
vemos,
no
nos
entendemos
Vergeblich
reden
wir,
wir
gehen
und
wir
sehen
nicht,
wir
verstehen
uns
nicht
Ni
nos
entenderemos,
no
basta
con
que
tu
eres
buena
y
yo
soy
bueno,
Noch
werden
wir
uns
verstehen,
es
reicht
nicht,
dass
du
gut
bist
und
ich
gut
bin,
Es
una
lastima
y
lastima
ver
lo
bonito
que
pudo
ser,
Es
ist
schade
und
schade
zu
sehen,
wie
schön
es
hätte
sein
können,
No
se
si
aun
te
lo
imaginas
Ich
weiß
nicht,
ob
du
es
dir
noch
vorstellst,
Se
que
la
duda
te
domina
es
verdad
ahora
no
somo
mas
qe
un
papalote
Ich
weiß,
dass
der
Zweifel
dich
beherrscht,
es
ist
wahr,
jetzt
sind
wir
nicht
mehr
als
ein
Drachen,
Que
se
fue
a
bulina
Der
davongeflogen
ist.
Como
un
castigo
quererte,
no
lo
niego
me
hise
el
ciego
para
protegerte
Wie
eine
Strafe,
dich
zu
lieben,
ich
leugne
es
nicht,
ich
habe
mich
blind
gestellt,
um
dich
zu
beschützen,
Pero
el
dia
a
dia
no
los
cobra
Aber
der
Alltag
fordert
seinen
Tribut
Agua
que
no
es
de
beber
es
mejor
dejar
que
corra♥
Wasser,
das
nicht
zum
Trinken
bestimmt
ist,
lässt
man
besser
laufen♥
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Geidy Aguila
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.