Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Laura No Esta
Laura Is Not Here
Yo
no
celo,
celo,
celo...
porque
se
lo
que
es
el
celo
I
don't
get
jealous,
jealous,
jealous...
because
I
know
what
jealousy
is
Se
lo
dije
si
me
exige
no
me
va
a
caber
ni
el
pelo
I
told
you,
if
you
demand
it,
it
won't
fit
in
my
hair
A
pelo
duelo
tras
duelo
sin
alas
vuelo
en
el
cielo
Hair
to
hair,
duel
after
duel,
wingless
I
fly
in
the
sky
Con
anhelos
de
hallar
un
consuelo
corazón
de
hielo
With
longings
to
find
solace,
a
heart
of
ice
Y
como
hago
para
que
entiendas
And
how
do
I
make
you
understand
Que
después
de
la
tormenta
That
after
the
storm
Viene
de
nuevo
la
tormenta
y
me
atormentas
The
storm
comes
again
and
you
torment
me
Ya
no
sé
qué
hacer
para
que
estés
contenta
I
don't
know
what
to
do
to
make
you
happy
Sueles
ser
solo
violenta
pues
la
ternura
se
ausenta
You
tend
to
be
only
violent,
because
tenderness
is
absent
Te
hago
rechazo
busco
y
no
encuentro
un
abrazo
I
reject
you,
I
search
and
don't
find
a
hug
Me
la
paso
pensando
antes
de
hablar
o
dar
un
paso
I
spend
my
time
thinking
before
I
speak
or
take
a
step
Mi
vida
es
un
porsiacaso
vivir
nervioso
no
puedo
My
life
is
a
just
in
case,
living
nervously,
I
can't
Calculas
toda
mi
chula
y
ni
tú
la
vio
tanto
fuego
You
calculate
all
my
sass
and
even
you
haven't
seen
so
much
fire
Si
llego
(-
¿De
dónde
tu
vienes?)
If
I
arrive
(-
Where
are
you
coming
from?)
Si
salgo
(-
¿Pa'
dónde
tu
vas?)
If
I
leave
(-
Where
are
you
going?)
Si
cayo
(-
¿Que
estas
pensando?
If
I
fall
(-
What
are
you
thinking?
Si
hablo...
Y
antes
era
más
If
I
speak...
and
it
was
more
before
Si
rio
(-
¿Cuál
es
la
risa?)
If
I
laugh
(-
What's
the
laugh?)
Si
lloro...
y
todavía
If
I
cry...
and
still
Si
canto
(-
¿Estás
con
otro
no?)
If
I
sing
(-
Are
you
with
another
one?)
Y
si
tomo
(-
¿En
una
orgia?)
And
if
I
drink
(-
In
an
orgy?)
De
nuevo
despierto
mal
humorado
Again
I
wake
up
in
a
bad
mood
La
vida
ha
cambiado
no
somos
los
mismos
del
pasado
Life
has
changed,
we're
not
the
same
people
from
the
past
Me
siento
cansado
dado
que
en
algo
si
hemos
fallado
I
feel
tired,
since
we
have
failed
in
something
Te
miro
al
costado
más
no
hay
comprensión
por
ningún
lado
que
he
estado
I
look
at
you,
but
there
is
no
understanding
from
any
side
that
I
have
been
La
prisión
es
pensar
en
ayer
The
prison
is
thinking
about
yesterday
Ganas
de
correr
ver
volvernos
a
conocer
Desire
to
run,
see,
get
to
know
each
other
again
Ser
aquellos
locos
mirando
la
vida
bella
To
be
those
crazy
people
looking
at
the
beautiful
life
Enamorarnos
de
nuevo
junto
bajo
las
estrellas
To
fall
in
love
again
together
under
the
stars
No
eres
la
misma
yo
tampoco
si
lo
acepto
You're
not
the
same,
neither
am
I,
if
I
admit
it
Miles
de
pretextos
gestos
donde
se
nos
fue
el
afecto
Thousands
of
excuses,
gestures
where
we
lost
our
affection
Crees
que
es
correcto
el
puesto
que
nos
ganamos
You
think
it's
right,
the
position
we
earned
No
nos
encontramos
hace
tiempo
que
nos
separamos
We
haven't
met
for
a
long
time,
we've
separated
Te
quiero
tanto
por
eso
no
ofendería
I
love
you
so
much,
that's
why
I
wouldn't
offend
you
Todos
esos
días
que
lloraba
cuando
te
veía
All
those
days
I
cried
when
I
saw
you
Toda
la
poesía
la
alegría
mía
me
hago
daño
All
the
poetry,
my
joy,
I
hurt
myself
Fíjate
que
todavía
no
te
has
ido
y
ya
te
extraño
Notice
that
you
haven't
left
yet
and
I
already
miss
you
(Laura
Pausini)
/ Aldo
(Laura
Pausini)
/ Aldo
(Yo
ayer)
Mi
niña
(I
yesterday)
My
girl
(He
entendido
que)
Me
costó
mucho
comprenderlo
(I
understood
that)
It
cost
me
a
lot
to
understand
(Desde
hoy
sin
ti
comienzo
otra
vez)
Y
yo
lo
intento
aunque
es
difícil
(From
today
without
you
I
start
again)
And
I
try
even
though
it's
difficult
(Y
tú)
Ignoras
que
te
amo
(And
you)
Ignore
that
I
love
you
(Aire
ausente)
Respiro
tu
ausencia
(Absent
air)
I
breathe
your
absence
(Casi
como
si
yo
fuese
transparente)
Es
que
un
fantasma
se
ve
más
allá
en
tu
mente
(Almost
as
if
I
were
transparent)
It's
that
a
ghost
is
seen
further
in
your
mind
Y
es
que
la
casa
se
parece
a
una
estación
And
it's
that
the
house
looks
like
a
station
Tú
no
eres
ni
policía
ni
yo
soy
ladrón
You're
not
a
cop,
and
I'm
not
a
thief
Hasta
cuando
yo
viviré
esta
persecución
Until
when
will
I
live
this
chase
Que
yo
no
soy
ratón
ni
tú
eres
gato
That
I'm
not
a
mouse,
and
you're
not
a
cat
Na'
más
te
falta
el
espray
y
el
bastón
All
you
need
is
the
spray
and
the
baton
Montarme
y
pedirme
mi
identificación
To
put
me
on
and
ask
for
my
ID
Mandarme
sin
explicación
a
romper
un
camión
To
send
me
without
explanation
to
break
a
truck
Tu
estrés
me
obliga
más
a
mi
desacato
Your
stress
forces
me
more
to
my
defiance
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Geidy Aguila
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.