Silvito el Libre - Las Cosas Que Ya No Tengo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Silvito el Libre - Las Cosas Que Ya No Tengo




Las Cosas Que Ya No Tengo
The Things I No Longer Have
La casa tiene los colores que el tiempo no se llevo
The house still bears the colors time hasn't taken away,
Los años gastan su alma o lo poco que quedo
The years wear down its soul, or what little remains today.
El barrio ya no es el mismo solo tristeza refleja
The neighborhood's not the same, reflecting only sorrow's trace,
Todo se ve diferente desde que se fue la vieja
Everything looks different since the old lady left this place.
Los recuerdos de una infancia dificil pero feliz
Memories of a childhood, though hard, were filled with glee,
El arbol la cera rota el mundo donde creci
The tree, the broken wax, the world where I used to be.
Aquella plaza vacia y ese gusto de marti
That empty square, the taste of rum, a bittersweet delight,
Ha pasado mucho tiempo pero el libre sigue alli
Much time has passed, but "El Libre" still holds on tight.
Mas de mi queda en las calles en cada rincon historias
More of me remains in the streets, stories in every nook,
Glorias conquistas memorias entre banderas y escorias
Glories, conquests, memories amidst flags and the dregs we forsook.
En mis sueños veo a ese niño coleccionista de hierros
In my dreams, I see that boy, a collector of scraps and such,
En aquel sitio del patio donde enterramos al perro
In that spot in the yard where we buried our dog, with a loving touch.
Extraño todo hasta las noches mas frias
I miss everything, even the coldest of nights,
Que por misma criadez se paraba en la policia
When, out of sheer childishness, I'd defy the police's lights.
Cicatrices de alegrias y aun en mi rostro siguen
Scars of joy still linger upon my face,
Las lagrimas de la tarde en que mataron al migue
Like tears from the afternoon when Migue met his fate.
He cambiado un poco, si, los años otras ciudades
I've changed a bit, yes, the years, other cities I've known,
Ya no discuto como antes ni provoco a las autoridades
I don't argue like before, nor provoke authorities I've outgrown.
Narro verdades y aun tengo dificultades
I narrate truths, and still, I struggle to contain,
Para callar lo que pienso defectos o cualidades
To silence my thoughts, be it flaws or virtues I sustain.
Tengo nuevas amistades pero no olvido a mi gente
I have new friends, but I don't forget my own,
Lo que es sin ser mi pariente morian conmigo de frente
Those who, without being kin, would face death with me, never alone.
Por eso aunque naci lejos y ya no sea residente
So even though I was born far away and no longer reside,
Cuando me preguntan digo con orgullo soy de oriente
When asked, I proudly say, "I'm from the East side."
He cambiado un poco, si, aunque no soy diferente
I've changed a bit, yes, but I'm not so different you see,
No puedo borrar mi mente y mostrarme inconsecuente
I can't erase my mind and show inconsistency.
A una juventud caliente que me hizo madurar tarde
To a fiery youth that made me mature late,
Porque en mi cabeza llevo las secuelas de un cobarde
Because in my head, I carry the scars of a coward's hate.
Arden mis ojos aun de aquellos turbios segundos
My eyes still burn from those hazy seconds we'd share,
Que pasabamos borrachos dando y arreglando el mundo
Drunk, fixing and shaping the world, without a care.
Si te preguntan por mi, ya sea para bien o mal
If they ask about me, whether for good or for bad,
Diles que sigo sentado en los altos del coral
Tell them I'm still sitting high up on the coral, as I always had.
Sigo alli, junto con mis virtudes y mis males
I'm still there, along with my virtues and my wrongs,
Porque el tiempo no borro mis huellas ni mis iniciales
Because time hasn't erased my footprints nor my songs.
Porque valgo lo que vales porque tus nudos me enredan
Because I'm worth what you're worth, your knots entwine me tight,
Porque los años transcurren pero los recuerdos quedan
Because years may pass, but memories forever ignite.
Seguire, que mientras pueda hare lo necesario
I'll continue, as long as I can, I'll do what it takes,
Para ser el hoy y por siempre la voz de todos tus barrios
To be the voice of all your neighborhoods, for goodness sakes.
Tengo bien claro quien soy, donde estoy de donde vengo
I'm clear about who I am, where I am, and where I came from,
Pero aun sigo extrañando las cosas que ya no tengo
But I still miss the things I no longer have, like a setting sun.
Y extraño esa vida de inocencia, las primeras experiencias
And I miss that life of innocence, those first experiences we'd find,
De aprender a ser conciencia sin titulos ni apariencias
Learning to be conscious, without titles or a facade to bind.
Vivencia informe paciencia y resistencia en la mente
Formless experiences, patience, and resilience in the mind's core,
De una familia sencilla con un chico adolescente
Of a simple family with a teenage boy, wanting more.
Desgraciadamente estaba enfermo a los 20
Unfortunately, I was sick of it all by the time I was twenty,
De la calle sus problemas taco cuchillo y ambiente
Of the street's problems, the switchblade, the knife, and the harsh reality.
Diferente, totalmente lejos de la reflexion
Different, totally far from reflection's embrace,
Corrupcion, dios perdona a mi generacion
Corruption, God forgive my generation's disgrace.
Decision el mismo guion que, solo que con otro rol
Decision, the same script, just with a different role to play,
Abuela si me estas viendo sabe que deje el alcohol
Grandma, if you're watching, know I've left alcohol at bay.
Que sigues siendo mi sol y ojala pudiera verte
That you're still my sunshine, and I wish I could see your face,
Que me ha sido muy dificil, sobrevivir sin tenerte
That it's been so hard, surviving without your grace.
Que suelte palabras insignificantes o que ca
Whether I utter meaningless words or fall from grace,
Lo que soy yo se lo debo completamente a la vieja
What I am, I owe entirely to the old lady's embrace.
Me faltan sueños detalles culpa sallo de pasion
I lack dreams, details, guilt, a seal of passion's fire,
Porque donde quiera dejo partes de mi corazon
Because wherever I go, I leave pieces of my heart's desire.
Decision consagracion a una vida menos fria
Decision, consecration to a life less cold,
Aunque los domingos soy, si es mas triste todavia
Though Sundays are even sadder, as I've been told.
Aunque sonries sigas alante fuertemente me sorprendo
Though you smile, keep going strong, it amazes me still,
Pero aun sigo extrañando las cosas que ya no tengo
But I still miss the things I no longer have, against my will.
He cambiado un poco, si, aunque yo igual me contemplo
I've changed a bit, yes, though I see myself the same,
Que a diferencia de ayer trato de dar el ejemplo
That unlike yesterday, I try to set a good example's flame.
El ejemplo de alguien que se levanto sin manos
The example of someone who rose without hands to hold,
El ejemplo de luchar por ver un mundo mas sano
The example of fighting for a world more healthy and bold.
Sigo alli, a mis hermanos junto con mis virtudes y mis males
I'm still there, with my brothers, along with my virtues and my wrongs,
Porque el tiempo no borro mis huellas ni mis iniciales
Because time hasn't erased my footprints nor my songs.
Porque valgo lo que vales porque tus nudos me enredan
Because I'm worth what you're worth, your knots entwine me tight,
Porque los años transcurren pero los recuerdos quedan
Because years may pass, but memories forever ignite.
Seguire, que mientras pueda hare lo necesario
I'll continue, as long as I can, I'll do what it takes,
Para ser el hoy y por siempre la voz de todos tus barrios
To be the voice of all your neighborhoods, for goodness sakes.
Tengo bien claro quien soy, donde estoy de donde vengo
I'm clear about who I am, where I am, and where I came from,
Pero aun sigo extrañando las cosas que ya no tengo
But I still miss the things I no longer have, like a setting sun.





Авторы: Rodriguez Varona Silvio L


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.