Silvito el Libre - Suicida Materialismo - перевод текста песни на немецкий

Suicida Materialismo - Silvito el Libreперевод на немецкий




Suicida Materialismo
Materialistischer Suizid
Año 1, siete, tres metros de rap organico y consciente
Jahr 1, sieben, drei Meter organischer und bewusster Rap
Cesenta kilos de peso, ojos pardos, buena gente
Sechzig Kilo Gewicht, braune Augen, guter Mensch
Una actitud, mil ideas, trece des con una tesis diferente
Eine Haltung, tausend Ideen, dreizehn Dinge mit einer anderen These
A tu mundo siliconico e imbecil
Zu deiner siliconen und idiotischen Welt
Muñecos de plastilina en todo lo que razonas
Plastilinpuppen in allem, was du denkst
Normal que nada te importa si tu celular funciona o que
Natürlich ist dir egal, ob dein Handy funktioniert oder was
El continente se pudra calendario a calendario
Der Kontinent verrottet von Kalender zu Kalender
O que el presidente nuevo fuera Obama o Supermario
Oder dass der neue Präsident Obama oder Supermario wäre
Por contraio ley (siempre)
Dagegen Gesetz (immer)
Tal como me vez de pronto a tu patron de galanes robotizados
So wie du mich siehst, plötzlich dein Muster von robotisierten
Y tontos
Und dummen
Monto un solo reglamento mas humano y conceptual a una
Ich stelle eine menschlichere und konzeptuelle Regel auf für ein
Vida subrayada por principios y moral
Leben, betont durch Prinzipien und Moral
No encuentro genial tu mundo de motivaciones secas ni
Ich finde deine Welt trockener Motivationen nicht genial noch
La crema que utilizas para quitarte las pecas
Die Creme, die du benutzt, um deine Sommersprossen loszuwerden
Tus artificiales muecas por ser grande sin lograrlo
Deine künstlichen Grimassen, um groß zu sein ohne es zu schaffen
Y el dinero que malgastas noche a noche sin sudarlo
Und das Geld, das du Nacht für Nacht verschwendest, ohne dich anzustrengen
¿Que tenemos en comun? solo una larga distancia
Was haben wir gemeinsam? Nur eine große Distanz
No comparto siendo nauseas de observar tanta arrogancia
Ich teile nicht die Übelkeit, so viel Arroganz zu beobachten
(Ignorancia)
(Ignoranz)
Mirate: llena de lujos y vacia, con venticinco ni
Schau dich an: voller Luxus und leer, mit fünfundzwanzig weißt du
Sabes que quiere ser todavia
Immer noch nicht, was du sein willst
Materialismo Suicida maña poco inteligente pues te
Materialistischer Suizid, wenig intelligente Manie, denn dir
Importa mas la vida de un artista que la de tu gente
Ist das Leben eines Künstlers wichtiger als das deiner Leute
Inconsecuente obsecion por la grandeza
Unkonsequente Obsession nach Größe
¿Crees que provocas envidia? yo te miro con tristeza
Glaubst du, du erregst Neid? Ich sehe dich mit Traurigkeit
Suicida materialismo, consumismo, estupideces, cosmeticos,
Materialistischer Suizid, Konsum, Dummheiten, Kosmetik,
Cosas muerdas y cerebros que emburguesen, no creen que
Kranke Dinge und Gehirne, die sich verbürgerlichen, glauben nicht, dass
Un dia sin dinero es que el mundo lleva recio, abre bien
Ein Tag ohne Geld bedeutet, die Welt geht hart um, öffne weit
Los ojos la felicidad no tiene precio
Die Augen, Glück hat keinen Preis
Vivimos un mundo necio y la juventud se quema
Wir leben in einer dummen Welt und die Jugend verbrennt
Podrida en vanalidades y de espalda a los problemas
Verrottet in Oberflächlichkeiten und den Problemen den Rücken zukehrend
La diferencia es el lema que nos convierte en iguales
Der Unterschied ist das Motto, das uns gleich macht
Abre bien los ojos que todos los muertos son iguales
Öffne deine Augen, alle Toten sind gleich
Al barrio llegan señales con las mismas tempestades
Im Viertel kommen Signale mit den gleichen Stürmen
De casas deterioradas y ochenta necesidades
Von verfallenen Häusern und achtzig Bedürfnissen
Tu te deprimes cansada pues no has ido al peluquero,
Du deprimierst dich, weil du nicht beim Friseur warst,
Si supieras que es estar sIn alimento un dia entero
Wenn du wüsstest, wie es ist, einen ganzen Tag ohne Essen zu sein
Vocabularios con palabras de otras latitudes
Wortschätze mit Wörtern aus anderen Breitengraden
No aportan conocimientos ni grandeza en las virtudes
Bringen kein Wissen noch Größe in den Tugenden
¿Ves mi lexico vulgar, ordinario y penetrante?
Siehst du mein vulgäres, ordinäres und durchdringendes Vokabular?
Pues yo digo haceres y no hablo de cosas interesantes
Ich sage, ich tue Dinge und rede nicht über interessante Sachen
Siempre voy a estar distante a tu realidad incierta,
Ich werde immer distanziert zu deiner unsicheren Realität sein,
Me aburre ser un falsantede naturaleza muerta
Mich langweilt es, ein Fälscher toter Natur zu sein
Llevar abierta mi alma conmigo me reconcilia
Meine Seele offen zu tragen, versöhnt mich mit mir
Prefiero andar si un medio que robarle a mi familia
Ich gehe lieber ohne Mittel als meiner Familie zu stehlen
En la habana o en Cecilia el mismo, siempre sencillo
In Havanna oder in Cecilia der gleiche, immer einfach
Yo quice aprender solito a cambiarme el calzoncillo y
Ich wollte alleine lernen, meine Unterhose zu wechseln und
Aunque el sol venda su brillo no se me funda el pepillo
Auch wenn die Sonne ihren Glanz verkauft, verliere ich nicht meinen Mut
Sigo metiendole la frente a todos los martillos
Ich lege immer noch die Stirn vor jeden Hammer
No creo en un mundo pepillo tan ligado a lo inumano
Ich glaube nicht an eine perfekte Welt, so verbunden mit dem Unmenschlichen
Creo en las buenas cualidades y en los sentimientos
Ich glaube an gute Eigenschaften und an gesunde
Sanos
Gefühle
No hay bondad en esas manos huerfanas de sutileza,
Es gibt keine Güte in diesen Händen, die ohne Feinheit sind,
Algo paga tu belleza yo te miro con tristeza
Etwas bezahlt deine Schönheit, ich sehe dich mit Traurigkeit
Otra pieza dependiente de vinculos financieros
Ein weiteres abhängiges Stück von finanziellen Bindungen
No tiene nada que ver el amor con el dinero
Liebe hat nichts mit Geld zu tun
Ni con un abrazo sincero o con el beso mas profundo
Noch mit einer aufrichtigen Umarmung oder dem tiefsten Kuss
Pienselo por un segundo no sabes nada del mundo
Denk mal eine Sekunde nach, du weißt nichts von der Welt
Suicida materialismo, consumismo, estupideces,
Materialistischer Suizid, Konsum, Dummheiten,
Cosmeticos, cosas muerdas, y cerebros que emburguesen
Kosmetik, kranke Dinge und Gehirne, die sich verbürgerlichen
No creas que un dia es sin dinero es que el mundo
Glaub nicht, dass ein Tag ohne Geld bedeutet, die Welt
Lleva recio
Geht hart um
Abre bien los ojos la felicidad no tiene precio
Öffne weit die Augen, Glück hat keinen Preis
Vivimos en un mundo necio y la juventud se quema
Wir leben in einer dummen Welt und die Jugend verbrennt
Podrida en vanalidades y de espalda a los problemas
Verrottet in Oberflächlichkeiten und den Problemen den Rücken zukehrend
La diferencia es el lema que nos convierte en iguales
Der Unterschied ist das Motto, das uns gleich macht
Abre bien los ojos que todos los muertos son iguales
Öffne deine Augen, alle Toten sind gleich
Jamas sera una cuestion de ser valiente o cobarde,
Es wird nie eine Frage sein, mutig oder feige zu sein,
Los golpes duelen y enseñan pero aveces es muy tarde
Schläge tun weh und lehren, aber manchmal ist es zu spät
Es logico que en tu vida no encuentres un mundo correcto
Es ist logisch, dass du in deinem Leben keine korrekte Welt findest
En univision no hay cursos de principios y conceptos
Bei Univision gibt es keine Kurse über Prinzipien und Konzepte
Es mejor vivir honesto sobre lujuria o gobierno
Es ist besser, ehrlich zu leben als über Laster oder Regierung
En las tumbas no funcionan los telefonos modernos
In den Gräbern funktionieren keine modernen Telefone
Nada es eterno y el tiempo siempre confieza
Nichts ist ewig und die Zeit beichtet immer
Todo tiene consecuencias yo te miro con tristeza.
Alles hat Konsequenzen, ich sehe dich mit Traurigkeit.
Rompete la cabeza!!!
Zerbrich dir den Kopf!!!





Авторы: Rodriguez Varona Silvio L


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.