Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Ver (feat. Langê)
Dich Sehen (feat. Langê)
Por
que
que
você
mora
longe?
Warum
wohnst
du
so
weit
weg?
Por
que
não
esqueço
teu
nome?
Warum
vergesse
ich
deinen
Namen
nicht?
Por
que
essa
vontade
de
te
ver?
Warum
dieser
Wunsch,
dich
zu
sehen?
Por
que
que
você
mora
longe?
Warum
wohnst
du
so
weit
weg?
Por
que
não
esqueço
teu
nome?
Warum
vergesse
ich
deinen
Namen
nicht?
Por
que
essa
vontade
de
te
ver?
Warum
dieser
Wunsch,
dich
zu
sehen?
A
vida
passa
sentido
Das
Leben
verliert
seinen
Sinn
Quando
não
estou
com
você
Wenn
ich
nicht
bei
dir
bin
Procuro
uma
saída
ou
abrigo
uma
maneira
de
dizer
Ich
suche
einen
Ausweg
oder
Schutz,
eine
Möglichkeit
zu
sagen
Explica
pro
meu
coração
Erklär
meinem
Herzen
Como
é
viver
sem
você
Wie
es
ist,
ohne
dich
zu
leben
Procuro
uma
saída
ou
explicação
Ich
suche
einen
Ausweg
oder
eine
Erklärung
Mas
não
consigo
entender
Aber
ich
kann
es
nicht
verstehen
Aí
te
vi
chegando
toda
linda
Dann
sah
ich
dich
kommen,
wunderschön
A
joia
mais
perfeita
Das
perfekteste
Juwel
Minha
estrela
preferida
Mein
Lieblingsstern
Vi
na
Praia
do
Rosa
minha
sereia
menina
Sah
am
Praia
do
Rosa
meine
Sirene,
mein
Mädchen
Chegou
com
seu
encanto
e
nem
me
encantou
ainda
Kamst
mit
deinem
Zauber
und
verzaubertest
mich
sofort
E
já
passou
dois
anos
foi
que
tu
sumiu
Und
schon
sind
zwei
Jahre
vergangen,
seit
du
verschwunden
bist
Eu
até
te
liguei,
mas
você
fingiu
que
não
viu
Ich
habe
dich
sogar
angerufen,
aber
du
tatst
so,
als
hättest
du
es
nicht
gesehen
E
o
nosso
ultimo
beijo
que
você
não
sentiu
Und
unser
letzter
Kuss,
den
du
nicht
gefühlt
hast
Nosso
amor
flutuando
tipo
estrela
cadente
que
ninguém
viu
Unsere
Liebe
schwebend
wie
eine
Sternschnuppe,
die
niemand
sah
Por
que
que
você
mora
longe?
Warum
wohnst
du
so
weit
weg?
Por
que
não
esqueço
teu
nome?
Warum
vergesse
ich
deinen
Namen
nicht?
Por
que
essa
vontade
de
te
ver?
Warum
dieser
Wunsch,
dich
zu
sehen?
Eu
vou
fugir
pro
Rosa
Norte
Ich
werde
nach
Rosa
Norte
fliehen
Viver
é
com
você
se
não
a
própria
morte
Leben
ist
mit
dir,
sonst
der
eigene
Tod
Eu
sei
você
quer
que
seja
seu
holofote
Ich
weiß,
du
willst,
dass
ich
dein
Rampenlicht
bin
Mas
com
calma
um
dia
nós
chega
no
Rosa
Norte
Aber
langsam,
eines
Tages
kommen
wir
in
Rosa
Norte
an
Antes
eu
quero
que
tu
olha
pra
ti
e
se
contempla
Vorher
will
ich,
dass
du
dich
ansiehst
und
dich
betrachtest
Tu
é
muito
mais
que
esses
teus
amigo
careta
Du
bist
viel
mehr
als
diese
deine
spießigen
Freunde
Fo-
se
o
sistema,
viva
uma
vida
plena
Scheiß
auf
das
System,
lebe
ein
erfülltes
Leben
Compra
uma
casa
lá
em
Saquarema
Kauf
ein
Haus
dort
in
Saquarema
Vamo
samba
juntin
sem
utopia
Lass
uns
zusammen
Samba
tanzen,
ohne
Utopie
Na
dificuldade
nós
se
cria
In
Schwierigkeiten
wachsen
wir
A
fé
é
nossa
cocaína
Der
Glaube
ist
unser
Kokain
Tipo
cê
me
liga
pra
gente
ir
além
So
wie,
du
rufst
mich
an,
damit
wir
weitergehen
Vamo
além
naquele
jeitin
assim
né
Gehen
wir
weiter,
auf
diese
gewisse
Art,
ne?
"Menina
aa"
Naquele
jeitin
assim
"Mädchen
aa"
Auf
diese
gewisse
Art
"Menina
aa"Maladin
vem
vem
"Mädchen
aa"
Maladin
komm,
komm
Menina
samba
assim
vem
Mädchen,
tanz
Samba
so,
komm
Menina
samba
juntin
assim
Mädchen,
tanz
Samba
zusammen
so
Por
que
que
você
mora
longe?
Warum
wohnst
du
so
weit
weg?
Por
que
não
esqueço
teu
nome?
Warum
vergesse
ich
deinen
Namen
nicht?
Por
que
essa
vontade
de
te
ver?
Warum
dieser
Wunsch,
dich
zu
sehen?
Por
que
que
você
mora
longe?
Warum
wohnst
du
so
weit
weg?
Por
que
não
esqueço
teu
nome?
Warum
vergesse
ich
deinen
Namen
nicht?
Por
que
essa
vontade
de
te
ver?
Warum
dieser
Wunsch,
dich
zu
sehen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matheus Vinicius Langer, Silvonei Chaves Da Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.