Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce soir on partira
Heute Abend gehen wir weg
Dans
un
coin
abandonné
In
einer
verlassenen
Ecke
En
haut
d'une
montagne
isolée
Oben
auf
einem
einsamen
Berg
On
aura
marché
toute
la
journée
Wir
werden
den
ganzen
Tag
gelaufen
sein
Pour
se
sentir
libre
se
retrouver
Um
uns
frei
zu
fühlen,
uns
wiederzufinden
Laissons
le
stress
de
côté
Lassen
wir
den
Stress
beiseite
Laissons
le
vent
nous
emporter
Lassen
wir
uns
vom
Wind
davontragen
Oh,
j'entends
la
nature
nous
appeler
Oh,
ich
höre
die
Natur
uns
rufen
Besoin
de
silence,
se
reconnecter
Bedürfnis
nach
Stille,
sich
wieder
zu
verbinden
Je
sais
bien
que
la
route
est
longue
mais
avec
toi
je
m'en
irai
Ich
weiß,
der
Weg
ist
lang,
aber
mit
dir
werde
ich
gehen
Loin
de
ce
monde
où
la
folie
chaque
jour
ne
fait
qu'empirer,
hein
Weit
weg
von
dieser
Welt,
wo
der
Wahnsinn
jeden
Tag
nur
schlimmer
wird,
heh
Si
le
destin
me
rappelle
je
sais
comment
je
partirai
Wenn
das
Schicksal
mich
ruft,
weiß
ich,
wie
ich
gehen
werde
Plein
de
tous
ces
moments
qu'on
aura
partagés
Voller
all
dieser
Momente,
die
wir
geteilt
haben
Qui
m'auront
enivré,
hein
Die
mich
berauscht
haben,
heh
Ce
soir
on
partira
(partira)
Heute
Abend
gehen
wir
weg
(gehen
weg)
Ce
soir
on
oubliera
tout
Heute
Abend
vergessen
wir
alles
On
sera
toi
et
moi,
sous
le
ciel
couchés
à
la
belle
étoile
Wir
werden
du
und
ich
sein,
unter
dem
Himmel,
unter
den
Sternen
liegend
On
se
rappellera
de
tout,
on
se
serrera
comme
des
fous
Wir
werden
uns
an
alles
erinnern,
wir
werden
uns
wie
verrückt
umarmen
Allongés
tous
les
deux
sous
le
ciel
ce
soir
à
la
belle
étoile
Wir
beide
liegend
unter
dem
Himmel
heute
Abend
unter
den
Sternen
Assis
au
coin
du
feu
(ouais)
Sitzend
am
Feuer
(ja)
Avec
comme
témoins
les
anges
et
Dieu
Mit
den
Engeln
und
Gott
als
Zeugen
On
a
les
étoiles
rien
que
pour
nous
deux
Wir
haben
die
Sterne
nur
für
uns
beide
On
refait
le
monde
on
s'imagine
vieux
Wir
gestalten
die
Welt
neu,
wir
stellen
uns
vor,
alt
zu
sein
Plus
rien
n'est
important
je
te
regarde
tu
fermes
les
yeux
Nichts
ist
mehr
wichtig,
ich
sehe
dich
an,
du
schließt
die
Augen
Oh,
l'instant
est
magique
quand
je
te
vois
sourire
Oh,
der
Moment
ist
magisch,
wenn
ich
dich
lächeln
sehe
Si
paisible
sous
les
cieux
So
friedlich
unter
dem
Himmel
Je
sais
bien
que
la
route
est
longue
mais
avec
toi
je
m'en
irai
Ich
weiß,
der
Weg
ist
lang,
aber
mit
dir
werde
ich
gehen
Loin
de
ce
monde
où
la
folie
chaque
jour
ne
fait
qu'empirer,
hein
Weit
weg
von
dieser
Welt,
wo
der
Wahnsinn
jeden
Tag
nur
schlimmer
wird,
heh
Si
le
destin
me
rappelle
je
sais
comment
je
partirai
Wenn
das
Schicksal
mich
ruft,
weiß
ich,
wie
ich
gehen
werde
Plein
de
tous
ces
moments
qu'on
aura
partagés
Voller
all
dieser
Momente,
die
wir
geteilt
haben
Qui
m'auront
enivré,
hein
Die
mich
berauscht
haben,
heh
Ce
soir
on
partira,
ce
soir
on
oubliera
tout
Heute
Abend
gehen
wir
weg,
heute
Abend
vergessen
wir
alles
On
sera
toi
et
moi,
sous
le
ciel
couchés
à
la
belle
étoile
Wir
werden
du
und
ich
sein,
unter
dem
Himmel,
unter
den
Sternen
liegend
On
se
rappellera
de
tout,
on
se
serrera
comme
des
fous
Wir
werden
uns
an
alles
erinnern,
wir
werden
uns
wie
verrückt
umarmen
Allongés
tous
les
deux
sous
le
ciel
ce
soir
à
la
belle
étoile
Wir
beide
liegend
unter
dem
Himmel
heute
Abend
unter
den
Sternen
Je
sais
bien
que
la
route
est
longue
mais
avec
toi
je
m'en
irai
(je
m'en
irai)
Ich
weiß,
der
Weg
ist
lang,
aber
mit
dir
werde
ich
gehen
(werde
ich
gehen)
Loin
de
ce
monde
où
la
folie
chaque
jour
ne
fait
qu'empirer
(qu'empirer)
Weit
weg
von
dieser
Welt,
wo
der
Wahnsinn
jeden
Tag
nur
schlimmer
wird
(schlimmer
wird)
Si
le
destin
me
rappelle
je
sais
comment
je
partirai
(je
partirai)
Wenn
das
Schicksal
mich
ruft,
weiß
ich,
wie
ich
gehen
werde
(gehen
werde)
Plein
de
tous
ces
moments
qu'on
aura
partagés,
pour
de
vrai
(pour
de
vrai)
Voller
all
dieser
Momente,
die
wir
geteilt
haben,
für
echt
(für
echt)
Ce
soir
on
partira
(partira)
ce
soir
on
oubliera
tout
Heute
Abend
gehen
wir
weg
(gehen
weg)
heute
Abend
vergessen
wir
alles
On
sera
toi
et
moi
sous
le
ciel
couchés
à
la
belle
étoile
Wir
werden
du
und
ich
sein,
unter
dem
Himmel,
unter
den
Sternen
liegend
On
se
rappellera
de
tout,
on
se
serrera
comme
des
fous
Wir
werden
uns
an
alles
erinnern,
wir
werden
uns
wie
verrückt
umarmen
Allongés
tous
les
deux,
sous
le
ciel
ce
soir
à
la
belle
étoile
Wir
beide
liegend,
unter
dem
Himmel
heute
Abend
unter
den
Sternen
Je
sais
bien
que
la
route
est
longue
mais
avec
toi
je
m'en
irai
(je
m'en
irai)
Ich
weiß,
der
Weg
ist
lang,
aber
mit
dir
werde
ich
gehen
(werde
ich
gehen)
Loin
de
ce
monde
où
la
folie
chaque
jour
ne
fait
qu'empirer
(qu'empirer)
Weit
weg
von
dieser
Welt,
wo
der
Wahnsinn
jeden
Tag
nur
schlimmer
wird
(schlimmer
wird)
Si
le
destin
me
rappelle
je
sais
comment
je
partirai
(je
partirai)
Wenn
das
Schicksal
mich
ruft,
weiß
ich,
wie
ich
gehen
werde
(gehen
werde)
Plein
de
tous
ces
moments
qu'on
aura
partagés,
pour
de
vrai
(pour
de
vrai)
Voller
all
dieser
Momente,
die
wir
geteilt
haben,
für
echt
(für
echt)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A. Valleix, Casus Belli, J. Anziani, M. Niakate
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.