Silvàn Areg - Ce soir on partira - перевод текста песни на немецкий

Ce soir on partira - Silvàn Aregперевод на немецкий




Ce soir on partira
Heute Abend gehen wir weg
Dans un coin abandonné
In einer verlassenen Ecke
En haut d'une montagne isolée
Oben auf einem einsamen Berg
On aura marché toute la journée
Wir werden den ganzen Tag gelaufen sein
Pour se sentir libre se retrouver
Um uns frei zu fühlen, uns wiederzufinden
Laissons le stress de côté
Lassen wir den Stress beiseite
Laissons le vent nous emporter
Lassen wir uns vom Wind davontragen
Oh, j'entends la nature nous appeler
Oh, ich höre die Natur uns rufen
Besoin de silence, se reconnecter
Bedürfnis nach Stille, sich wieder zu verbinden
Je sais bien que la route est longue mais avec toi je m'en irai
Ich weiß, der Weg ist lang, aber mit dir werde ich gehen
Loin de ce monde la folie chaque jour ne fait qu'empirer, hein
Weit weg von dieser Welt, wo der Wahnsinn jeden Tag nur schlimmer wird, heh
Si le destin me rappelle je sais comment je partirai
Wenn das Schicksal mich ruft, weiß ich, wie ich gehen werde
Plein de tous ces moments qu'on aura partagés
Voller all dieser Momente, die wir geteilt haben
Qui m'auront enivré, hein
Die mich berauscht haben, heh
Ce soir on partira (partira)
Heute Abend gehen wir weg (gehen weg)
Ce soir on oubliera tout
Heute Abend vergessen wir alles
On sera toi et moi, sous le ciel couchés à la belle étoile
Wir werden du und ich sein, unter dem Himmel, unter den Sternen liegend
On se rappellera de tout, on se serrera comme des fous
Wir werden uns an alles erinnern, wir werden uns wie verrückt umarmen
Allongés tous les deux sous le ciel ce soir à la belle étoile
Wir beide liegend unter dem Himmel heute Abend unter den Sternen
Assis au coin du feu (ouais)
Sitzend am Feuer (ja)
Avec comme témoins les anges et Dieu
Mit den Engeln und Gott als Zeugen
On a les étoiles rien que pour nous deux
Wir haben die Sterne nur für uns beide
On refait le monde on s'imagine vieux
Wir gestalten die Welt neu, wir stellen uns vor, alt zu sein
Plus rien n'est important je te regarde tu fermes les yeux
Nichts ist mehr wichtig, ich sehe dich an, du schließt die Augen
Oh, l'instant est magique quand je te vois sourire
Oh, der Moment ist magisch, wenn ich dich lächeln sehe
Si paisible sous les cieux
So friedlich unter dem Himmel
Je sais bien que la route est longue mais avec toi je m'en irai
Ich weiß, der Weg ist lang, aber mit dir werde ich gehen
Loin de ce monde la folie chaque jour ne fait qu'empirer, hein
Weit weg von dieser Welt, wo der Wahnsinn jeden Tag nur schlimmer wird, heh
Si le destin me rappelle je sais comment je partirai
Wenn das Schicksal mich ruft, weiß ich, wie ich gehen werde
Plein de tous ces moments qu'on aura partagés
Voller all dieser Momente, die wir geteilt haben
Qui m'auront enivré, hein
Die mich berauscht haben, heh
Ce soir on partira, ce soir on oubliera tout
Heute Abend gehen wir weg, heute Abend vergessen wir alles
On sera toi et moi, sous le ciel couchés à la belle étoile
Wir werden du und ich sein, unter dem Himmel, unter den Sternen liegend
On se rappellera de tout, on se serrera comme des fous
Wir werden uns an alles erinnern, wir werden uns wie verrückt umarmen
Allongés tous les deux sous le ciel ce soir à la belle étoile
Wir beide liegend unter dem Himmel heute Abend unter den Sternen
Je sais bien que la route est longue mais avec toi je m'en irai (je m'en irai)
Ich weiß, der Weg ist lang, aber mit dir werde ich gehen (werde ich gehen)
Loin de ce monde la folie chaque jour ne fait qu'empirer (qu'empirer)
Weit weg von dieser Welt, wo der Wahnsinn jeden Tag nur schlimmer wird (schlimmer wird)
Si le destin me rappelle je sais comment je partirai (je partirai)
Wenn das Schicksal mich ruft, weiß ich, wie ich gehen werde (gehen werde)
Plein de tous ces moments qu'on aura partagés, pour de vrai (pour de vrai)
Voller all dieser Momente, die wir geteilt haben, für echt (für echt)
Ce soir on partira (partira) ce soir on oubliera tout
Heute Abend gehen wir weg (gehen weg) heute Abend vergessen wir alles
On sera toi et moi sous le ciel couchés à la belle étoile
Wir werden du und ich sein, unter dem Himmel, unter den Sternen liegend
On se rappellera de tout, on se serrera comme des fous
Wir werden uns an alles erinnern, wir werden uns wie verrückt umarmen
Allongés tous les deux, sous le ciel ce soir à la belle étoile
Wir beide liegend, unter dem Himmel heute Abend unter den Sternen
Je sais bien que la route est longue mais avec toi je m'en irai (je m'en irai)
Ich weiß, der Weg ist lang, aber mit dir werde ich gehen (werde ich gehen)
Loin de ce monde la folie chaque jour ne fait qu'empirer (qu'empirer)
Weit weg von dieser Welt, wo der Wahnsinn jeden Tag nur schlimmer wird (schlimmer wird)
Si le destin me rappelle je sais comment je partirai (je partirai)
Wenn das Schicksal mich ruft, weiß ich, wie ich gehen werde (gehen werde)
Plein de tous ces moments qu'on aura partagés, pour de vrai (pour de vrai)
Voller all dieser Momente, die wir geteilt haben, für echt (für echt)





Авторы: A. Valleix, Casus Belli, J. Anziani, M. Niakate


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.