Silvàn Areg - Ce soir on partira - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Silvàn Areg - Ce soir on partira




Ce soir on partira
We'll Leave Tonight
Dans un coin abandonné
In a lonely corner
En haut d'une montagne isolée
On top of a secluded mountain
On aura marché toute la journée
We've been walking all day
Pour se sentir libre se retrouver
To set ourselves free, to find ourselves
Laissons le stress de côté
Let's leave the stress behind
Laissons le vent nous emporter
Let the wind take us
Oh, j'entends la nature nous appeler
Oh, I can hear nature calling us
Besoin de silence, se reconnecter
We need some peace and quiet, to reconnect
Je sais bien que la route est longue mais avec toi je m'en irai
I know that the road is long, but with you I'll venture on
Loin de ce monde la folie chaque jour ne fait qu'empirer, hein
Away from this world where madness reigns supreme each day
Si le destin me rappelle je sais comment je partirai
If fate should call me, I know how I'll depart
Plein de tous ces moments qu'on aura partagés
Full of all these moments we've shared
Qui m'auront enivré, hein
Moments that intoxicated me
Ce soir on partira (partira)
Tonight we'll leave (leave)
Ce soir on oubliera tout
Tonight we'll forget everything
On sera toi et moi, sous le ciel couchés à la belle étoile
We'll be you and me, beneath the sky, lying under the stars
On se rappellera de tout, on se serrera comme des fous
We'll remember everything, we'll hold each other close
Allongés tous les deux sous le ciel ce soir à la belle étoile
Lying together beneath the sky, this evening under the stars
Assis au coin du feu (ouais)
Sitting by the campfire
Avec comme témoins les anges et Dieu
With angels and God as our witnesses
On a les étoiles rien que pour nous deux
We have the stars all to ourselves
On refait le monde on s'imagine vieux
We reimagine the world, picturing ourselves old
Plus rien n'est important je te regarde tu fermes les yeux
Nothing else matters, I watch you as you close your eyes
Oh, l'instant est magique quand je te vois sourire
Oh, the moment is magic when I see you smile
Si paisible sous les cieux
So tranquil under the heavens
Je sais bien que la route est longue mais avec toi je m'en irai
I know that the road is long, but with you I'll venture on
Loin de ce monde la folie chaque jour ne fait qu'empirer, hein
Away from this world where madness reigns supreme each day
Si le destin me rappelle je sais comment je partirai
If fate should call me, I know how I'll depart
Plein de tous ces moments qu'on aura partagés
Full of all these moments we've shared
Qui m'auront enivré, hein
Moments that intoxicated me
Ce soir on partira, ce soir on oubliera tout
Tonight we'll leave, tonight we'll forget everything
On sera toi et moi, sous le ciel couchés à la belle étoile
We'll be you and me, beneath the sky, lying under the stars
On se rappellera de tout, on se serrera comme des fous
We'll remember everything, we'll hold each other close
Allongés tous les deux sous le ciel ce soir à la belle étoile
Lying together beneath the sky, this evening under the stars
Je sais bien que la route est longue mais avec toi je m'en irai (je m'en irai)
I know that the road is long, but with you I'll venture on (I'll venture on)
Loin de ce monde la folie chaque jour ne fait qu'empirer (qu'empirer)
Away from this world where madness reigns supreme each day (reigns supreme)
Si le destin me rappelle je sais comment je partirai (je partirai)
If fate should call me, I know how I'll depart (I'll depart)
Plein de tous ces moments qu'on aura partagés, pour de vrai (pour de vrai)
Full of all these moments we've shared, it's true (it's true)
Ce soir on partira (partira) ce soir on oubliera tout
Tonight we'll leave (leave), tonight we'll forget everything
On sera toi et moi sous le ciel couchés à la belle étoile
We'll be you and me, beneath the sky, lying under the stars
On se rappellera de tout, on se serrera comme des fous
We'll remember everything, we'll hold each other close
Allongés tous les deux, sous le ciel ce soir à la belle étoile
Lying together, beneath the sky, this evening under the stars
Je sais bien que la route est longue mais avec toi je m'en irai (je m'en irai)
I know that the road is long, but with you I'll venture on (I'll venture on)
Loin de ce monde la folie chaque jour ne fait qu'empirer (qu'empirer)
Away from this world where madness reigns supreme each day (reigns supreme)
Si le destin me rappelle je sais comment je partirai (je partirai)
If fate should call me, I know how I'll depart (I'll depart)
Plein de tous ces moments qu'on aura partagés, pour de vrai (pour de vrai)
Full of all these moments we've shared, it's true (it's true)





Авторы: A. Valleix, Casus Belli, J. Anziani, M. Niakate


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.