Текст и перевод песни Silvàn Areg - Ce soir on partira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce soir on partira
We'll Leave Tonight
Dans
un
coin
abandonné
In
a
lonely
corner
En
haut
d'une
montagne
isolée
On
top
of
a
secluded
mountain
On
aura
marché
toute
la
journée
We've
been
walking
all
day
Pour
se
sentir
libre
se
retrouver
To
set
ourselves
free,
to
find
ourselves
Laissons
le
stress
de
côté
Let's
leave
the
stress
behind
Laissons
le
vent
nous
emporter
Let
the
wind
take
us
Oh,
j'entends
la
nature
nous
appeler
Oh,
I
can
hear
nature
calling
us
Besoin
de
silence,
se
reconnecter
We
need
some
peace
and
quiet,
to
reconnect
Je
sais
bien
que
la
route
est
longue
mais
avec
toi
je
m'en
irai
I
know
that
the
road
is
long,
but
with
you
I'll
venture
on
Loin
de
ce
monde
où
la
folie
chaque
jour
ne
fait
qu'empirer,
hein
Away
from
this
world
where
madness
reigns
supreme
each
day
Si
le
destin
me
rappelle
je
sais
comment
je
partirai
If
fate
should
call
me,
I
know
how
I'll
depart
Plein
de
tous
ces
moments
qu'on
aura
partagés
Full
of
all
these
moments
we've
shared
Qui
m'auront
enivré,
hein
Moments
that
intoxicated
me
Ce
soir
on
partira
(partira)
Tonight
we'll
leave
(leave)
Ce
soir
on
oubliera
tout
Tonight
we'll
forget
everything
On
sera
toi
et
moi,
sous
le
ciel
couchés
à
la
belle
étoile
We'll
be
you
and
me,
beneath
the
sky,
lying
under
the
stars
On
se
rappellera
de
tout,
on
se
serrera
comme
des
fous
We'll
remember
everything,
we'll
hold
each
other
close
Allongés
tous
les
deux
sous
le
ciel
ce
soir
à
la
belle
étoile
Lying
together
beneath
the
sky,
this
evening
under
the
stars
Assis
au
coin
du
feu
(ouais)
Sitting
by
the
campfire
Avec
comme
témoins
les
anges
et
Dieu
With
angels
and
God
as
our
witnesses
On
a
les
étoiles
rien
que
pour
nous
deux
We
have
the
stars
all
to
ourselves
On
refait
le
monde
on
s'imagine
vieux
We
reimagine
the
world,
picturing
ourselves
old
Plus
rien
n'est
important
je
te
regarde
tu
fermes
les
yeux
Nothing
else
matters,
I
watch
you
as
you
close
your
eyes
Oh,
l'instant
est
magique
quand
je
te
vois
sourire
Oh,
the
moment
is
magic
when
I
see
you
smile
Si
paisible
sous
les
cieux
So
tranquil
under
the
heavens
Je
sais
bien
que
la
route
est
longue
mais
avec
toi
je
m'en
irai
I
know
that
the
road
is
long,
but
with
you
I'll
venture
on
Loin
de
ce
monde
où
la
folie
chaque
jour
ne
fait
qu'empirer,
hein
Away
from
this
world
where
madness
reigns
supreme
each
day
Si
le
destin
me
rappelle
je
sais
comment
je
partirai
If
fate
should
call
me,
I
know
how
I'll
depart
Plein
de
tous
ces
moments
qu'on
aura
partagés
Full
of
all
these
moments
we've
shared
Qui
m'auront
enivré,
hein
Moments
that
intoxicated
me
Ce
soir
on
partira,
ce
soir
on
oubliera
tout
Tonight
we'll
leave,
tonight
we'll
forget
everything
On
sera
toi
et
moi,
sous
le
ciel
couchés
à
la
belle
étoile
We'll
be
you
and
me,
beneath
the
sky,
lying
under
the
stars
On
se
rappellera
de
tout,
on
se
serrera
comme
des
fous
We'll
remember
everything,
we'll
hold
each
other
close
Allongés
tous
les
deux
sous
le
ciel
ce
soir
à
la
belle
étoile
Lying
together
beneath
the
sky,
this
evening
under
the
stars
Je
sais
bien
que
la
route
est
longue
mais
avec
toi
je
m'en
irai
(je
m'en
irai)
I
know
that
the
road
is
long,
but
with
you
I'll
venture
on
(I'll
venture
on)
Loin
de
ce
monde
où
la
folie
chaque
jour
ne
fait
qu'empirer
(qu'empirer)
Away
from
this
world
where
madness
reigns
supreme
each
day
(reigns
supreme)
Si
le
destin
me
rappelle
je
sais
comment
je
partirai
(je
partirai)
If
fate
should
call
me,
I
know
how
I'll
depart
(I'll
depart)
Plein
de
tous
ces
moments
qu'on
aura
partagés,
pour
de
vrai
(pour
de
vrai)
Full
of
all
these
moments
we've
shared,
it's
true
(it's
true)
Ce
soir
on
partira
(partira)
ce
soir
on
oubliera
tout
Tonight
we'll
leave
(leave),
tonight
we'll
forget
everything
On
sera
toi
et
moi
sous
le
ciel
couchés
à
la
belle
étoile
We'll
be
you
and
me,
beneath
the
sky,
lying
under
the
stars
On
se
rappellera
de
tout,
on
se
serrera
comme
des
fous
We'll
remember
everything,
we'll
hold
each
other
close
Allongés
tous
les
deux,
sous
le
ciel
ce
soir
à
la
belle
étoile
Lying
together,
beneath
the
sky,
this
evening
under
the
stars
Je
sais
bien
que
la
route
est
longue
mais
avec
toi
je
m'en
irai
(je
m'en
irai)
I
know
that
the
road
is
long,
but
with
you
I'll
venture
on
(I'll
venture
on)
Loin
de
ce
monde
où
la
folie
chaque
jour
ne
fait
qu'empirer
(qu'empirer)
Away
from
this
world
where
madness
reigns
supreme
each
day
(reigns
supreme)
Si
le
destin
me
rappelle
je
sais
comment
je
partirai
(je
partirai)
If
fate
should
call
me,
I
know
how
I'll
depart
(I'll
depart)
Plein
de
tous
ces
moments
qu'on
aura
partagés,
pour
de
vrai
(pour
de
vrai)
Full
of
all
these
moments
we've
shared,
it's
true
(it's
true)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A. Valleix, Casus Belli, J. Anziani, M. Niakate
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.