Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils me demandent
Sie fordern von mir
Ils
me
demandent
de
faire
des
choix,
de
penser
à
moi
et
mon
avenir
(mon
avenir)
Sie
fordern
von
mir,
Entscheidungen
zu
treffen,
an
mich
und
meine
Zukunft
zu
denken
(meine
Zukunft)
Vos
rêves
ne
sont
pas
les
miens
non,
j'n'ai
pas
envie
de
grandir
(de
grandir)
Eure
Träume
sind
nicht
meine,
nein,
ich
habe
keine
Lust
erwachsen
zu
werden
(erwachsen
zu
werden)
Ils
me
demandent
de
courir,
au
contraire
moi
je
veux
ralentir
(ralentir)
Sie
fordern
von
mir
zu
rennen,
im
Gegenteil,
ich
will
langsamer
werden
(langsamer
werden)
Prendre
le
temps
de
m'épanouir,
dis-moi
comment
leur
dire?
Mir
Zeit
nehmen,
mich
zu
entfalten,
sag
mir,
wie
ich
es
ihnen
sagen
soll?
Mon
cartable
m'empêche
de
grandir
Mein
Schulranzen
hindert
mich
am
Wachsen
Mon
agenda
je
ne
peux
plus
le
remplir
Meinen
Terminkalender
kann
ich
nicht
mehr
füllen
Chaque
matin
c'est
pareil
mais
en
pire
Jeden
Morgen
ist
es
dasselbe,
nur
schlimmer
On
verra
bien
jusqu'où
on
va
tenir
Wir
werden
sehen,
wie
lange
wir
durchhalten
On
veut
nous
faire
rentrer
dans
un
moule
Man
will
uns
in
eine
Form
pressen
Ne
plus
réfléchir
et
perdre
la
boule
Nicht
mehr
nachdenken
und
den
Kopf
verlieren
L'impression
d'être
noyé
dans
la
foule
Das
Gefühl,
in
der
Menge
zu
ertrinken
Comprends
qu'au
final
tout
ça,
ça
nous
soule
Versteh,
dass
uns
das
alles
am
Ende
auf
die
Nerven
geht
Ce
serait
si
simple
s'il
fallait
suivre
la
route
qu'ils
nous
ont
tracé
Es
wäre
so
einfach,
wenn
man
dem
Weg
folgen
müsste,
den
sie
uns
vorgezeichnet
haben
Sans
réfléchir
et
s'en
aller
vers
un
futur
déjà
tout
emballé
Ohne
nachzudenken
und
auf
eine
Zukunft
zuzugehen,
die
schon
fertig
verpackt
ist
Ils
me
demandent
de
faire
des
choix,
de
penser
à
moi
et
mon
avenir
(mon
avenir)
Sie
fordern
von
mir,
Entscheidungen
zu
treffen,
an
mich
und
meine
Zukunft
zu
denken
(meine
Zukunft)
Vos
rêves
ne
sont
pas
les
miens
non,
je
n'ai
pas
envie
de
grandir
(non,
non)
Eure
Träume
sind
nicht
meine,
nein,
ich
habe
keine
Lust
erwachsen
zu
werden
(nein,
nein)
Ils
me
demandent
de
courir,
au
contraire
moi
je
veux
ralentir
(ralentir)
Sie
fordern
von
mir
zu
rennen,
im
Gegenteil,
ich
will
langsamer
werden
(langsamer
werden)
Prendre
le
temps
de
m'épanouir,
dis-moi
comment
leur
dire?
Mir
Zeit
nehmen,
mich
zu
entfalten,
sag
mir,
wie
ich
es
ihnen
sagen
soll?
Sois
sérieux,
ne
sort
pas
du
rang
(ouais)
Sei
ernsthaft,
fall
nicht
aus
der
Reihe
(ja)
La
route
est
longue,
il
faut
être
endurant
(endurant)
Der
Weg
ist
lang,
man
muss
ausdauernd
sein
(ausdauernd)
Faut
travailler
ici
et
maintenant,
arrête
donc
de
rigoler
bêtement
Man
muss
hier
und
jetzt
arbeiten,
hör
also
auf,
dumm
herumzulachen
Il
faudra
faire
de
longues
études
(longues)
Man
wird
lange
studieren
müssen
(lange)
Nous
rendre
fier
sans
inquiétudes
(oui)
Uns
stolz
machen,
ohne
Sorgen
(ja)
Au
lieu
d'ça
t'as
pris
l'habitude
de
faire
de
la
peine
à
ta
mère
par
ton
attitude
Stattdessen
hast
du
dir
angewöhnt,
deiner
Mutter
mit
deinem
Verhalten
Kummer
zu
bereiten
Ce
serait
si
simple
s'il
fallait
suivre
la
route
qu'ils
nous
ont
tracé
Es
wäre
so
einfach,
wenn
man
dem
Weg
folgen
müsste,
den
sie
uns
vorgezeichnet
haben
Sans
réfléchir
et
s'en
aller
vers
un
futur
déjà
tout
emballé
Ohne
nachzudenken
und
auf
eine
Zukunft
zuzugehen,
die
schon
fertig
verpackt
ist
Ils
me
demandent
de
faire
des
choix,
de
penser
à
moi
et
mon
avenir
(mon
avenir)
Sie
fordern
von
mir,
Entscheidungen
zu
treffen,
an
mich
und
meine
Zukunft
zu
denken
(meine
Zukunft)
Vos
rêves
ne
sont
pas
les
miens
non,
je
n'ai
pas
envie
de
grandir
(non,
non)
Eure
Träume
sind
nicht
meine,
nein,
ich
habe
keine
Lust
erwachsen
zu
werden
(nein,
nein)
Ils
me
demandent
de
courir,
au
contraire
moi
je
veux
ralentir
(ralentir)
Sie
fordern
von
mir
zu
rennen,
im
Gegenteil,
ich
will
langsamer
werden
(langsamer
werden)
Prendre
le
temps
de
m'épanouir,
dis-moi
comment
leur
dire?
Mir
Zeit
nehmen,
mich
zu
entfalten,
sag
mir,
wie
ich
es
ihnen
sagen
soll?
Je
n'trouve
pas
de
raisons
Ich
finde
keine
Gründe
À
suivre
leur
soi-disant
voie
dorée
Ihrem
sogenannten
goldenen
Weg
zu
folgen
Ce
qu'ils
proposent
n'est
rien
d'autre
qu'une
prison
Was
sie
anbieten,
ist
nichts
anderes
als
ein
Gefängnis
À
terme
c'est
sûr
oui
je
m'évaderais
Auf
lange
Sicht,
das
ist
sicher,
ja,
ich
werde
ausbrechen
Comment
leur
dire
que
je
ne
trouve
pas
de
raisons
Wie
soll
ich
ihnen
sagen,
dass
ich
keine
Gründe
finde
À
suivre
leur
soi-disant
voie
dorée
Ihrem
sogenannten
goldenen
Weg
zu
folgen
Ce
qu'ils
proposent
n'est
rien
d'autre
qu'une
prison
Was
sie
anbieten,
ist
nichts
anderes
als
ein
Gefängnis
À
terme
c'est
sûr
oui
je
m'évaderais
Auf
lange
Sicht,
das
ist
sicher,
ja,
ich
werde
ausbrechen
Ce
serait
si
simple
s'il
fallait
suivre
la
route
qu'ils
nous
ont
tracé
Es
wäre
so
einfach,
wenn
man
dem
Weg
folgen
müsste,
den
sie
uns
vorgezeichnet
haben
Sans
réfléchir
et
s'en
aller
vers
un
futur
déjà
tout
emballé
Ohne
nachzudenken
und
auf
eine
Zukunft
zuzugehen,
die
schon
fertig
verpackt
ist
Ils
me
demandent
de
faire
des
choix,
de
penser
à
moi
et
mon
avenir
(mon
avenir)
Sie
fordern
von
mir,
Entscheidungen
zu
treffen,
an
mich
und
meine
Zukunft
zu
denken
(meine
Zukunft)
Vos
rêves
ne
sont
pas
les
miens
non,
j'n'ai
pas
envie
de
grandir
Eure
Träume
sind
nicht
meine,
nein,
ich
habe
keine
Lust
erwachsen
zu
werden
Ils
me
demandent
de
courir,
au
contraire
moi
je
veux
ralentir
(ralentir)
Sie
fordern
von
mir
zu
rennen,
im
Gegenteil,
ich
will
langsamer
werden
(langsamer
werden)
Prendre
le
temps
de
m'épanouir,
dis-moi
comment
leur
dire?
Mir
Zeit
nehmen,
mich
zu
entfalten,
sag
mir,
wie
ich
es
ihnen
sagen
soll?
Comment
leur
dire?
Comment
leur
dire?
Wie
soll
ich
es
ihnen
sagen?
Wie
soll
ich
es
ihnen
sagen?
Dis-moi,
comment
leur
dire?
Comment
leur
dire?
Sag
mir,
wie
soll
ich
es
ihnen
sagen?
Wie
soll
ich
es
ihnen
sagen?
Ralentir,
ralentir,
comment
leur
dire?
Langsamer
werden,
langsamer
werden,
wie
soll
ich
es
ihnen
sagen?
Dis-moi,
dis-moi,
dis-moi,
dis-moi,
comment
leur
dire?
Sag
mir,
sag
mir,
sag
mir,
sag
mir,
wie
soll
ich
es
ihnen
sagen?
J'ai
beau
ralentir,
dis-moi,
dis-moi
Ich
kann
noch
so
langsam
machen,
sag
mir,
sag
mir
J'ai
beau
ralentir,
dis-moi,
dis-moi
Ich
kann
noch
so
langsam
machen,
sag
mir,
sag
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Casus Belli, J. Anziani, M. Niakate
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.