Silvàn Areg - Ils me demandent - перевод текста песни на немецкий

Ils me demandent - Silvàn Aregперевод на немецкий




Ils me demandent
Sie fordern von mir
Ils me demandent de faire des choix, de penser à moi et mon avenir (mon avenir)
Sie fordern von mir, Entscheidungen zu treffen, an mich und meine Zukunft zu denken (meine Zukunft)
Vos rêves ne sont pas les miens non, j'n'ai pas envie de grandir (de grandir)
Eure Träume sind nicht meine, nein, ich habe keine Lust erwachsen zu werden (erwachsen zu werden)
Ils me demandent de courir, au contraire moi je veux ralentir (ralentir)
Sie fordern von mir zu rennen, im Gegenteil, ich will langsamer werden (langsamer werden)
Prendre le temps de m'épanouir, dis-moi comment leur dire?
Mir Zeit nehmen, mich zu entfalten, sag mir, wie ich es ihnen sagen soll?
Mon cartable m'empêche de grandir
Mein Schulranzen hindert mich am Wachsen
Mon agenda je ne peux plus le remplir
Meinen Terminkalender kann ich nicht mehr füllen
Chaque matin c'est pareil mais en pire
Jeden Morgen ist es dasselbe, nur schlimmer
On verra bien jusqu'où on va tenir
Wir werden sehen, wie lange wir durchhalten
On veut nous faire rentrer dans un moule
Man will uns in eine Form pressen
Ne plus réfléchir et perdre la boule
Nicht mehr nachdenken und den Kopf verlieren
L'impression d'être noyé dans la foule
Das Gefühl, in der Menge zu ertrinken
Comprends qu'au final tout ça, ça nous soule
Versteh, dass uns das alles am Ende auf die Nerven geht
Ce serait si simple s'il fallait suivre la route qu'ils nous ont tracé
Es wäre so einfach, wenn man dem Weg folgen müsste, den sie uns vorgezeichnet haben
Sans réfléchir et s'en aller vers un futur déjà tout emballé
Ohne nachzudenken und auf eine Zukunft zuzugehen, die schon fertig verpackt ist
Ils me demandent de faire des choix, de penser à moi et mon avenir (mon avenir)
Sie fordern von mir, Entscheidungen zu treffen, an mich und meine Zukunft zu denken (meine Zukunft)
Vos rêves ne sont pas les miens non, je n'ai pas envie de grandir (non, non)
Eure Träume sind nicht meine, nein, ich habe keine Lust erwachsen zu werden (nein, nein)
Ils me demandent de courir, au contraire moi je veux ralentir (ralentir)
Sie fordern von mir zu rennen, im Gegenteil, ich will langsamer werden (langsamer werden)
Prendre le temps de m'épanouir, dis-moi comment leur dire?
Mir Zeit nehmen, mich zu entfalten, sag mir, wie ich es ihnen sagen soll?
Sois sérieux, ne sort pas du rang (ouais)
Sei ernsthaft, fall nicht aus der Reihe (ja)
La route est longue, il faut être endurant (endurant)
Der Weg ist lang, man muss ausdauernd sein (ausdauernd)
Faut travailler ici et maintenant, arrête donc de rigoler bêtement
Man muss hier und jetzt arbeiten, hör also auf, dumm herumzulachen
Il faudra faire de longues études (longues)
Man wird lange studieren müssen (lange)
Nous rendre fier sans inquiétudes (oui)
Uns stolz machen, ohne Sorgen (ja)
Au lieu d'ça t'as pris l'habitude de faire de la peine à ta mère par ton attitude
Stattdessen hast du dir angewöhnt, deiner Mutter mit deinem Verhalten Kummer zu bereiten
Ce serait si simple s'il fallait suivre la route qu'ils nous ont tracé
Es wäre so einfach, wenn man dem Weg folgen müsste, den sie uns vorgezeichnet haben
Sans réfléchir et s'en aller vers un futur déjà tout emballé
Ohne nachzudenken und auf eine Zukunft zuzugehen, die schon fertig verpackt ist
Ils me demandent de faire des choix, de penser à moi et mon avenir (mon avenir)
Sie fordern von mir, Entscheidungen zu treffen, an mich und meine Zukunft zu denken (meine Zukunft)
Vos rêves ne sont pas les miens non, je n'ai pas envie de grandir (non, non)
Eure Träume sind nicht meine, nein, ich habe keine Lust erwachsen zu werden (nein, nein)
Ils me demandent de courir, au contraire moi je veux ralentir (ralentir)
Sie fordern von mir zu rennen, im Gegenteil, ich will langsamer werden (langsamer werden)
Prendre le temps de m'épanouir, dis-moi comment leur dire?
Mir Zeit nehmen, mich zu entfalten, sag mir, wie ich es ihnen sagen soll?
Je n'trouve pas de raisons
Ich finde keine Gründe
À suivre leur soi-disant voie dorée
Ihrem sogenannten goldenen Weg zu folgen
Ce qu'ils proposent n'est rien d'autre qu'une prison
Was sie anbieten, ist nichts anderes als ein Gefängnis
À terme c'est sûr oui je m'évaderais
Auf lange Sicht, das ist sicher, ja, ich werde ausbrechen
Comment leur dire que je ne trouve pas de raisons
Wie soll ich ihnen sagen, dass ich keine Gründe finde
À suivre leur soi-disant voie dorée
Ihrem sogenannten goldenen Weg zu folgen
Ce qu'ils proposent n'est rien d'autre qu'une prison
Was sie anbieten, ist nichts anderes als ein Gefängnis
À terme c'est sûr oui je m'évaderais
Auf lange Sicht, das ist sicher, ja, ich werde ausbrechen
Ce serait si simple s'il fallait suivre la route qu'ils nous ont tracé
Es wäre so einfach, wenn man dem Weg folgen müsste, den sie uns vorgezeichnet haben
Sans réfléchir et s'en aller vers un futur déjà tout emballé
Ohne nachzudenken und auf eine Zukunft zuzugehen, die schon fertig verpackt ist
Ils me demandent de faire des choix, de penser à moi et mon avenir (mon avenir)
Sie fordern von mir, Entscheidungen zu treffen, an mich und meine Zukunft zu denken (meine Zukunft)
Vos rêves ne sont pas les miens non, j'n'ai pas envie de grandir
Eure Träume sind nicht meine, nein, ich habe keine Lust erwachsen zu werden
Ils me demandent de courir, au contraire moi je veux ralentir (ralentir)
Sie fordern von mir zu rennen, im Gegenteil, ich will langsamer werden (langsamer werden)
Prendre le temps de m'épanouir, dis-moi comment leur dire?
Mir Zeit nehmen, mich zu entfalten, sag mir, wie ich es ihnen sagen soll?
Comment leur dire? Comment leur dire?
Wie soll ich es ihnen sagen? Wie soll ich es ihnen sagen?
Dis-moi, comment leur dire? Comment leur dire?
Sag mir, wie soll ich es ihnen sagen? Wie soll ich es ihnen sagen?
Ralentir, ralentir, comment leur dire?
Langsamer werden, langsamer werden, wie soll ich es ihnen sagen?
Dis-moi, dis-moi, dis-moi, dis-moi, comment leur dire?
Sag mir, sag mir, sag mir, sag mir, wie soll ich es ihnen sagen?
J'ai beau ralentir, dis-moi, dis-moi
Ich kann noch so langsam machen, sag mir, sag mir
J'ai beau ralentir, dis-moi, dis-moi
Ich kann noch so langsam machen, sag mir, sag mir





Авторы: Casus Belli, J. Anziani, M. Niakate


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.