Silvàn Areg - Ne parle pas - перевод текста песни на немецкий

Ne parle pas - Silvàn Aregперевод на немецкий




Ne parle pas
Sprich nicht
Je suis parti, j'ai fait ma vie (j'ai fait ma vie)
Ich bin gegangen, habe mein Leben gelebt (habe mein Leben gelebt)
Mais j'n'oublie pas j'ai grandi (où j'ai grandi)
Aber ich vergesse nicht, wo ich aufgewachsen bin (wo ich aufgewachsen bin)
Mes parents, mes frères, mes amis (mes amis)
Meine Eltern, meine Brüder, meine Freunde (meine Freunde)
Tout était si simple avec vous par ici
Alles war so einfach mit euch hier
Et même si j'me perds, même si je tombe
Und auch wenn ich mich verliere, auch wenn ich falle
Même si je sombre entre la douleur et les cris
Auch wenn ich zwischen Schmerz und Schreien versinke
Je n'fais que chanter ce que je suis car c'est ma vie
Ich singe nur, was ich bin, denn das ist mein Leben
Crois-moi c'est dans les choses simple que l'on trouve le paradis
Glaub mir, in den einfachen Dingen findet man das Paradies
Ne parle pas, regarde-moi
Sprich nicht, sieh mich an
Serre-moi dans tes bras comme si c'était la première fois
Halte mich in deinen Armen, als ob es das erste Mal wäre
Il n'y a qu'un pas entre la tristesse et la joie
Es ist nur ein Schritt zwischen Traurigkeit und Freude
Ne laissons pas le temps s'écouler, on a toujours le choix
Lassen wir die Zeit nicht verstreichen, wir haben immer die Wahl
Ne parle pas, regarde-moi
Sprich nicht, sieh mich an
Serre-moi dans tes bras comme si c'était la première fois
Halte mich in deinen Armen, als ob es das erste Mal wäre
Il n'y a qu'un pas entre la tristesse et la joie
Es ist nur ein Schritt zwischen Traurigkeit und Freude
Ne laissons pas le temps s'écouler, on a toujours le choix
Lassen wir die Zeit nicht verstreichen, wir haben immer die Wahl
Ce serait te mentir
Ich würde dich anlügen
Si j'te disais que je n'ai pas peur de l'avenir
Wenn ich dir sagen würde, dass ich keine Angst vor der Zukunft habe
Comment viser la lune, quand on vire
Wie soll man nach dem Mond zielen, wenn man vom Kurs abkommt
Que l'on est épuisé, à force de courir
Wenn man erschöpft ist, vom vielen Rennen
D'éviter les regards aiguisés?
Die scharfen Blicke zu meiden?
Je les vois ils sont tous déguisés
Ich sehe sie, sie sind alle verkleidet
J'n'ai jamais suivi la route, même quand elle était entièrement balisée
Ich bin nie dem Weg gefolgt, selbst wenn er vollständig markiert war
Les seuls que j'écoute, dans le doute, on le sait
Die Einzigen, auf die ich höre, im Zweifel, man weiß es
Ils sont proches de moi, ils étaient quand je suis
Sie stehen mir nahe, sie waren da, als ich geboren wurde
Ne parle pas, regarde-moi
Sprich nicht, sieh mich an
Serre-moi dans tes bras comme si c'était la première fois
Halte mich in deinen Armen, als ob es das erste Mal wäre
Il n'y a qu'un pas entre la tristesse et la joie
Es ist nur ein Schritt zwischen Traurigkeit und Freude
Ne laissons pas le temps s'écouler, on a toujours le choix
Lassen wir die Zeit nicht verstreichen, wir haben immer die Wahl
Ne parle pas, regarde-moi
Sprich nicht, sieh mich an
Serre-moi dans tes bras comme si c'était la première fois
Halte mich in deinen Armen, als ob es das erste Mal wäre
Il n'y a qu'un pas entre la tristesse et la joie
Es ist nur ein Schritt zwischen Traurigkeit und Freude
Ne laissons pas le temps s'écouler, on a toujours le choix
Lassen wir die Zeit nicht verstreichen, wir haben immer die Wahl
Ce serait te mentir
Ich würde dich anlügen
Si j'te disais que je n'ai pas peur de l'avenir
Wenn ich dir sagen würde, dass ich keine Angst vor der Zukunft habe
Comment viser le ciel, quand on vire
Wie soll man nach dem Himmel zielen, wenn man vom Kurs abkommt
Que l'on est épuisé, à force de courir?
Wenn man erschöpft ist, vom vielen Rennen?
Ne parle pas, regarde-moi
Sprich nicht, sieh mich an
Serre-moi dans tes bras comme si c'était la première fois
Halte mich in deinen Armen, als ob es das erste Mal wäre
Il n'y a qu'un pas entre la tristesse et la joie
Es ist nur ein Schritt zwischen Traurigkeit und Freude
Ne laissons pas le temps s'écouler, on a toujours le choix
Lassen wir die Zeit nicht verstreichen, wir haben immer die Wahl
Ne parle pas, regarde-moi
Sprich nicht, sieh mich an
Serre-moi dans tes bras comme si c'était la première fois
Halte mich in deinen Armen, als ob es das erste Mal wäre
Il n'y a qu'un pas entre la tristesse et la joie
Es ist nur ein Schritt zwischen Traurigkeit und Freude
Ne laissons pas le temps s'écouler, on a toujours le choix
Lassen wir die Zeit nicht verstreichen, wir haben immer die Wahl
Ne parle pas, regarde-moi
Sprich nicht, sieh mich an
Serre-moi dans tes bras comme si c'était la première fois
Halte mich in deinen Armen, als ob es das erste Mal wäre
Il n'y a qu'un pas entre la tristesse et la joie
Es ist nur ein Schritt zwischen Traurigkeit und Freude
Ne laissons pas le temps s'écouler, on a toujours le choix
Lassen wir die Zeit nicht verstreichen, wir haben immer die Wahl
Ne parle pas (Ne parle pas)
Sprich nicht (Sprich nicht)
Regarde-moi (Regarde-moi)
Sieh mich an (Sieh mich an)
Ne parle pas (Ne parle pas)
Sprich nicht (Sprich nicht)
Regarde-moi (Regarde-moi)
Sieh mich an (Sieh mich an)
Ne parle pas (Ne parle pas)
Sprich nicht (Sprich nicht)
Regarde-moi (Regarde-moi)
Sieh mich an (Sieh mich an)
Ne parle pas (Ne parle pas)
Sprich nicht (Sprich nicht)
Regarde-moi (Regarde-moi)
Sieh mich an (Sieh mich an)





Авторы: Casus Belli, J. Anziani, M. Niakate


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.