Текст и перевод песни Silvàn Areg - Société
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'éteins
la
télé,
j'repars
à
zéro
I
turn
off
the
TV,
I
start
from
scratch
Vu
qu'ici-bas,
on
est
tous
dans
l'même
radeau
Since
here
below,
we
are
all
in
the
same
boat
J'préfère
la
vraie
vie
et
pas
leurs
foutus
ragots
I
prefer
real
life
and
not
their
damn
gossip
Tu
sais,
on
est
ensemble,
on
en
verra
d'autres
You
know,
we
are
together,
we
will
see
others
J'aurais
pu
avoir
une
vie
bien
rangée
mais
à
la
routine,
j'préfère
être
étranger
I
could
have
had
a
well-ordered
life
but
I
prefer
to
be
a
stranger
to
routine
Sortir
du
train-train,
m'mettre
en
danger
Get
out
of
the
rut,
put
myself
in
danger
Même
si
c'est
long
(c'est
long),
c'est
long
(c'est
long),
c'est
long
(c'est
long)
Even
if
it's
long
(it's
long),
it's
long
(it's
long),
it's
long
(it's
long)
J'irai
là
où
la
vie
m'entraîne,
peut-être
que
j'vais
m'gameller,
m'casser
les
dents
I
will
go
where
life
takes
me,
maybe
I
will
fall,
break
my
teeth
Peu
importe,
j'me
ferai
la
belle
(ma
belle),
ma
belle
(ma
belle),
ma
belle
(ma
belle)
Never
mind,
I'll
make
a
run
for
it
(my
beautiful),
my
beautiful
(my
beautiful),
my
beautiful
(my
beautiful)
J't'offrirai
pas
tout
l'or
du
monde
mais
tant
qu'on
est
ensemble,
c'est
suffisant
I
won't
offer
you
all
the
gold
in
the
world
but
as
long
as
we're
together,
that's
enough
On
n'a
pas
la
berline,
j'vais
finir
par
faire
une
OD
We
don't
have
the
sedan,
I'm
gonna
end
up
ODing
On
s'en
fout
du
bling-bling,
société
voudrait
me
menotter
We
don't
care
about
the
bling-bling,
society
would
like
to
handcuff
me
Si
la
vie
est
en
leasing,
c'est
à
fond
qu'on
va
piloter
If
life
is
on
lease,
we're
going
to
drive
it
to
the
fullest
J'veux
plus
rentrer
dans
l'moule,
du
système,
je
me
suis
délogué
I
don't
want
to
fit
in
the
mold
anymore,
I've
logged
out
of
the
system
Autour
de
moi,
y
a
plein
d'couleurs,
tu
sais,
j'ai
aucun
filtre
à
part
celui
du
cœur
Around
me,
there
are
lots
of
colors,
you
know,
I
have
no
filter
other
than
the
one
of
the
heart
J'ai
grandi
entouré
de
frères
et
de
sœurs,
c'qui
fait
c'que
je
suis,
c'est
l'mélange
des
saveurs
I
grew
up
surrounded
by
brothers
and
sisters,
which
makes
me
what
I
am,
it's
the
blend
of
flavors
J'veux
pas
entendre
leurs
discours,
boniments,
on
vit
pas
dans
l'même
monde,
pour
parler
poliment
I
don't
want
to
hear
their
speeches,
their
spiel,
we
don't
live
in
the
same
world,
to
put
it
politely
J'ai
choisi
d'être
heureux,
faire
différemment
I
chose
to
be
happy,
to
do
things
differently
Même
si
c'est
long
(c'est
long),
c'est
long
(c'est
long),
c'est
long
(c'est
long)
Even
if
it's
long
(it's
long),
it's
long
(it's
long),
it's
long
(it's
long)
J'irai
là
où
la
vie
m'entraîne,
peut-être
que
j'vais
m'gameller,
m'casser
les
dents
I
will
go
where
life
takes
me,
maybe
I
will
fall,
break
my
teeth
Peu
importe,
j'me
ferai
la
belle
(ma
belle),
ma
belle
(ma
belle),
ma
belle
(ma
belle)
Never
mind,
I'll
make
a
run
for
it
(my
beautiful),
my
beautiful
(my
beautiful),
my
beautiful
(my
beautiful)
J't'offrirai
pas
tout
l'or
du
monde
mais
tant
qu'on
est
ensemble,
c'est
suffisant
I
won't
offer
you
all
the
gold
in
the
world
but
as
long
as
we're
together,
that's
enough
On
n'a
pas
la
berline,
j'vais
finir
par
faire
une
OD
We
don't
have
the
sedan,
I'm
gonna
end
up
ODing
On
s'en
fout
du
bling-bling,
société
voudrait
me
menotter
We
don't
care
about
the
bling-bling,
society
would
like
to
handcuff
me
Si
la
vie
est
en
leasing,
c'est
à
fond
qu'on
va
piloter
If
life
is
on
lease,
we're
going
to
drive
it
to
the
fullest
J'veux
plus
rentrer
dans
l'moule,
du
système,
je
me
suis
délogué
I
don't
want
to
fit
in
the
mold
anymore,
I've
logged
out
of
the
system
Même
si
c'est
long
(c'est
long),
c'est
long
(c'est
long),
c'est
long
(c'est
long)
Even
if
it's
long
(it's
long),
it's
long
(it's
long),
it's
long
(it's
long)
J'irai
là
où
la
vie
m'entraîne,
peut-être
que
j'vais
m'gameller,
m'casser
les
dents
(m'casser
les
dents)
I
will
go
where
life
takes
me,
maybe
I
will
fall,
break
my
teeth
(break
my
teeth)
Peu
importe,
j'me
ferai
la
belle
(la
belle),
ma
belle
(ma
belle),
ma
belle
(ma
belle)
Never
mind,
I'll
make
a
run
for
it
(the
beautiful),
my
beautiful
(my
beautiful),
my
beautiful
(my
beautiful)
J't'offrirai
pas
tout
l'or
du
monde
mais
tant
qu'on
est
ensemble,
c'est
suffisant
(c'est
suffisant)
I
won't
offer
you
all
the
gold
in
the
world
but
as
long
as
we're
together,
that's
enough
(that's
enough)
Petit,
on
brandit
As
a
child,
we
brandish
Nos
rêves,
on
vient
les
inonder
Our
dreams,
we
come
to
flood
them
On
tombe,
on
rebondit
We
fall,
we
bounce
back
On
finira
bien
par
remonter
We
will
eventually
go
back
up
Nous,
on
s'en
fout
des
on-dit
We
don't
care
about
hearsay
On
nous
a
trop
catalogués
We've
been
pigeonholed
too
much
Nous,
on
fait
ce
qu'on
dit
We,
we
do
what
we
say
On
n'a
pas
besoin
d'épiloguer
There
is
no
need
to
elaborate
On
n'a
pas
la
berline,
j'vais
finir
par
faire
une
OD
We
don't
have
the
sedan,
I'm
gonna
end
up
ODing
On
s'en
fout
du
bling-bling,
société
voudrait
me
menotter
We
don't
care
about
the
bling-bling,
society
would
like
to
handcuff
me
Si
la
vie
est
en
leasing,
c'est
à
fond
qu'on
va
piloter
If
life
is
on
lease,
we're
going
to
drive
it
to
the
fullest
J'veux
plus
rentrer
dans
l'moule,
du
système,
je
me
suis
délogué
I
don't
want
to
fit
in
the
mold
anymore,
I've
logged
out
of
the
system
Même
si
c'est
long
(c'est
long),
c'est
long
(c'est
long),
c'est
long
(c'est
long)
Even
if
it's
long
(it's
long),
it's
long
(it's
long),
it's
long
(it's
long)
J'irai
là
où
la
vie
m'entraîne,
peut-être
que
j'vais
m'gameller,
m'casser
les
dents
I
will
go
where
life
takes
me,
maybe
I
will
fall,
break
my
teeth
Peu
importe,
j'me
ferai
la
belle,
ma
belle,
ma
belle
Never
mind,
I'll
make
a
run
for
it,
my
beautiful,
my
beautiful,
my
beautiful
J't'offrirai
pas
tout
l'or
du
monde
mais
tant
qu'on
est
ensemble,
c'est
suffisant,
tin
tin
tin
I
won't
offer
you
all
the
gold
in
the
world
but
as
long
as
we're
together,
that's
enough,
tin
tin
tin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laure Durand Bimoz, Menager Stanislas, Sylvain Hagopian, Valentin Rigodon
Альбом
Société
дата релиза
12-06-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.