Текст и перевод песни La Talvera feat. Silvério Pessoa - Al bal de La Talvera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al bal de La Talvera
At The Dance of La Talvera
E
mai
N
fa
Landon
E
mai
N
fa
Landon
E
mai
N
fa
cançon.
E
mai
N
fa
cançon.
Vos
vòli
cantar
l'istòria
I
want
to
sing
you
the
story
De
Landon
lo
cançonièr
Of
Landon
the
songwriter
Que
nasquèt
dins
una
bòria
Who
was
born
in
a
hovel
Al
país
d'Occitaniè
In
the
land
of
Occitania
Aquò
n'es
pas
una
pròia
This
is
not
just
a
tale
Ieu
soi
pas
un
messorguièr.
I
am
not
a
liar.
Se
coneguèt
pas
la
glòria
He
did
not
know
glory
Dins
lo
temps
que
el
viviè
In
the
time
that
he
lived
Demòra
dins
las
memòrias
He
remains
in
memory
Coma
un
famós
cançonièr
As
a
famous
songwriter
Amont
pels
Monts
de
La
Cauna
Up
on
the
Hills
of
La
Cauna
Entre
Vabre
e
Labessoniè.
Between
Vabre
and
Labessoniè.
En
mila
uèit
cent
seissanta
In
the
year
eighteen
sixty
Venguèt
al
mond
sens
aurièr
He
came
into
the
world
without
gold
Ie
disián
Armand
de
Landas
They
called
him
Armand
de
Landas
De
pel
seu
nom
vertadièr
His
true
given
name
D'una
expletacion
pro
granda
He
was
one
of
the
heirs
Foguèt
un
dels
eretièrs.
To
a
rather
large
estate.
Per
çò
qu'es
de
virar
la
tèrra
As
for
turning
the
soil
Non
presava
lo
mestièr
He
did
not
value
the
trade
E
tota
la
vida
entièira
And
his
whole
life
long
Foguèt
amic
amb
Bosiguièr
He
was
a
friend
to
the
woodsman
Pels
travèrses
de
Vialèlas
Through
the
paths
of
Vialèlas
Faguèt
un
piètre
boratièr.
He
made
a
poor
woodcutter.
Nonanta
dos
s'acabava
Ninety-two
was
ending
Quand
prenguèt
una
molhièr
When
he
took
himself
a
wife
Sortida
de
la
Rasigada
Born
in
La
Rasigade
Que
i
donèt
dos
enfantets
Who
gave
him
two
children
Valeria
foguèt
l'ainada
Valeria
was
the
eldest
E
Edmond
lo
pus
tardièr.
And
Edmond
the
younger.
Lèu
aprèp
sas
esposalhas
Soon
after
his
marriage
Diguèt:
"Adiu
la
companiè
He
said:
"Farewell,
companion
N'ai
pro
de
dintrar
la
palha
I
have
had
enough
of
threshing
straw
Vòli
venir
cançonièr!"
I
want
to
become
a
songwriter!"
Saquèt
al
diable
la
dalha
He
threw
his
sickle
to
the
devil
De
tant
que
vesiá
tot
planièr.
For
all
the
world
to
see
clearly.
"Ara
vòli
far
lo
poeta
"Now
I
want
to
be
a
poet
Fins
al
meu
badalh
darrièr
Until
my
final
breath
Amai
un
jorn
serai
profeta
One
day
I
will
be
a
prophet
Per
la
glòria
dels
davancièrs."
For
the
glory
of
my
ancestors."
Mas
degalhèt
sa
borieta
But
he
sold
his
little
hat
Per
pagar
sas
fantasiés.
To
pay
for
his
whims.
Un
còp
dins
una
velhada
One
time
at
a
wake
Amont
a
la
Gringariè
Up
on
La
Gringariè
Aparièt
d'una
tirada
He
turned
out
in
one
go
Cent
vèrs
per
un
carretièr
A
hundred
verses
for
a
carter
Qu'aviá
facha
sa
risada
Who
had
laughed
at
him
Del
saupre
far
del
cançonièr...
For
pretending
to
be
a
songwriter...
Un
jorn
qu'anava
a
Vabre
One
day
he
was
going
to
Vabre
Per
cantar
dins
un
cafè
To
sing
in
a
café
Vegèt
un
carre
fumaire
He
saw
a
smoking
carriage
Que
veniá
a
l'endarrièr
That
was
coming
up
from
behind
Corriá
sens
muòl
ni
sens
vaca
It
was
rushing
along
without
a
mule
or
a
cow
Sens
prodèl
ni
limonièr.
Without
a
prod
or
a
plowman.
Curiós
seguiguèt
la
linha
Curious,
he
followed
the
line
De
montanhas
en
combets
Of
mountains
into
valleys
Dins
lo
fum
de
las
maquinas
In
the
smoke
of
the
engines
En
comptent
ponts
e
pilièrs
Counting
bridges
and
pillars
Dins
lo
vent
plegant
l'esquina
In
the
wind,
folding
at
the
corner
E
ne
traguèt
sos
coplets.
And
from
this
he
made
his
verses.
Quand
Armand
quitèt
la
vida
When
Armand
left
this
life
Pel
paradís
dels
cançonièrs
For
the
paradise
of
songwriters
Coneguèt
una
fin
marrida
He
met
a
sorry
end
Dins
lo
mesprés,
la
malautiè
In
contempt
and
in
sickness
Mas
son
òbra
es
pas
partida
But
his
work
has
not
perished
Dins
lo
trauc
del
desbrembièr
In
the
hole
of
the
precipice
La
seguida
d'aquela
istòria
The
sequel
to
this
story
Merita
tanben
un
verset
Is
also
worth
a
verse
Armand
Landas
aviá
un
dròlle
Armand
Landas
had
a
son
Finaud
coma
Joan
coconièr
Cunning
as
a
silk
spinner
Mas
per
çò
qu'es
de
la
memòria
But
as
for
memory
El
n'aviá
pas
son
parièr.
He
had
no
equal.
El
corrissiá
de
tot
caire
He
ran
everywhere
Per
quistar
lo
seu
crostet
To
earn
his
crust
"Papa
las
fa
e
ieu
las
canti"
"Papa
writes
them
and
I
sing
them"
Es
totjorn
çò
que
disiè
Is
what
he
always
said
Aital
la
votz
de
son
paire
Thus
the
voice
of
his
father
Agèt
pas
besonh
de
papièr.
Never
needed
paper.
D'uèi
s'anatz
en
passejada
Today
if
you
go
for
a
walk
Al
dessús
de
Labessoniè
Above
Labessoniè
Poiretz
seguir
las
pesadas
You
can
follow
the
tracks
De
Landon
lo
cançonièr
Of
Landon
the
songwriter
Qu'es
vengut
un
bocin
l'arma
Who
has
become
somewhat
D'aquel
coet
d'Occitaniè.
The
soul
of
this
corner
of
Occitania.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.