Talvez Nessa Eu Tenha Ido Longe Demais -
Dakazza
,
Simas
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Talvez Nessa Eu Tenha Ido Longe Demais
Vielleicht Bin Ich Diesmal Zu Weit Gegangen
(A
Joana
tá
chateada,
(Joana
ist
sauer,
O
Daka
tá
chateado,
tá
todo
mundo
chateado.
Certo?
Daka
ist
sauer,
alle
sind
sauer.
Verstanden?
Ou
muda
parça,
ou
vai
acabar
afundando
a
Paese,
mano
Entweder
du
änderst
dich,
Kumpel,
oder
du
ziehst
Paese
mit
runter,
Mann
Eu
bebo
e
não
fico
assim,
tem
gente
que
não
bebe
e
não
fica
assim
Ich
trinke
und
werde
nicht
so,
es
gibt
Leute,
die
nicht
trinken
und
nicht
so
werden
Mas
não,
cê
não
pensou
em
ninguém.
tá
ligado?
Aber
nein,
du
hast
an
niemanden
gedacht,
weißt
du?
A
partir
de
agora
não
tem
álcool,
não
tem
drogas,
Ab
jetzt
gibt
es
keinen
Alkohol,
keine
Drogen
mehr,
Quando
a
gente
tiver
trabalhando.
Wenn
wir
arbeiten.
Porque
a
Paese
é
minha
vida
e
se
isso
der
errado,
já
era
Denn
Paese
ist
mein
Leben
und
wenn
das
schiefgeht,
war's
das
A
gente
vai
ficar
rico
nessa
merda
Wir
werden
reich
mit
diesem
Scheiß
Pode
demorar,
mas
vai
Es
mag
dauern,
aber
es
wird
passieren
Então
repensa
suas
atitudes
meu
mano
Also
überdenk
deine
Haltung,
mein
Bruder
Humildade,
tá?)
Demut,
okay?)
A
vida
é
um
quebra
cabeça
Das
Leben
ist
ein
Puzzle
Que
volta
e
meia,
me
estressa
Das
mich
immer
wieder
stresst
Tem
dias
que
pro
final
aconteça
An
manchen
Tagen
fehlt,
damit
das
Ende
kommt
Só
me
falta
uma
peça
Mir
nur
ein
Teil
Que
Deus
me
dê
somente
o
que
eu
mereça
Möge
Gott
mir
nur
geben,
was
ich
verdiene
O
resto
não
me
interessa
Der
Rest
interessiert
mich
nicht
Mas
se
ele
quer
minha
alma
ilesa
Aber
wenn
er
meine
Seele
unversehrt
will
É
melhor
que
tenha
pressa
Sollte
er
sich
besser
beeilen
A
vida
é
um
quebra
cabeça
Das
Leben
ist
ein
Puzzle
Que
volta
e
meia,
me
estressa
Das
mich
immer
wieder
stresst
Tem
dias
que
pro
final
aconteça
An
manchen
Tagen
fehlt,
damit
das
Ende
kommt
Só
me
falta
uma
peça
Mir
nur
ein
Teil
Que
Deus
me
dê
somente
o
que
eu
mereça
Möge
Gott
mir
nur
geben,
was
ich
verdiene
O
resto
não
me
interessa
Der
Rest
interessiert
mich
nicht
Mas
se
ele
quer
minha
alma
ilesa
Aber
wenn
er
meine
Seele
unversehrt
will
É
melhor
que
tenha
pressa
Sollte
er
sich
besser
beeilen
Cês
quer
ouvir
Ihr
wollt
hören
Rap
de
mensagem
da
semana
Rap
mit
der
Botschaft
der
Woche
Cês
quer
ouvir
Ihr
wollt
hören
"Eu
comi
essa
puta"
"Ich
habe
diese
Schlampe
gefickt"
Cês
quer
ouvir
Ihr
wollt
hören
"Lacrou,
mana"
"Hat's
gebracht,
Schwester"
E
minhas
verdades,
ã?
Quem
é
que
escuta?
Und
meine
Wahrheiten,
hä?
Wer
hört
die
denn?
É
que
verdades
são
como
xotas
Es
ist
so,
Wahrheiten
sind
wie
Fotzen
Quando
eu
canto,
elas
transborda
e
não
para
Wenn
ich
singe,
laufen
sie
über
und
hören
nicht
auf
E
tem
dia
que
só
o
que
cê
precisa
Und
an
manchen
Tagen
ist
alles,
was
du
brauchst
É
que
esfreguem
uma
bem
na
sua
cara
Dass
dir
eine
direkt
ins
Gesicht
gerieben
wird
Eu
já
tinha
gritado,
eu
já
tinha
sussurrado
Ich
hatte
schon
geschrien,
ich
hatte
schon
geflüstert
Cês
fingia
que
não
tinha
entendido
Ihr
tatet
so,
als
hättet
ihr
nicht
verstanden
Eu
deixei
a
mágoa
de
lado,
fiz
uns
verso
embaçado
Ich
ließ
den
Groll
beiseite,
machte
ein
paar
krasse
Verse
E
agora
cês
são
obrigado
a
me
dar
ouvido
Und
jetzt
seid
ihr
gezwungen,
mir
zuzuhören
Eu
nem
ia
escrever
essa
parada
Ich
wollte
diesen
Kram
gar
nicht
schreiben
Mas
o
demônio
atenta,
"por
quê
você
não
tenta?"
Aber
der
Teufel
versucht
es,
"warum
versuchst
du
es
nicht?"
Quando
sua
levada
toca
nas
quebrada
Wenn
dein
Flow
in
den
Vierteln
läuft
Os
mano
senta
e
ouve,
as
mina
ouve
e
senta
Setzen
sich
die
Jungs
hin
und
hören
zu,
die
Mädels
hören
zu
und
setzen
sich
Chorão
ou
Kid
Cudi,
quem
disse
te
ilude
Chorão
oder
Kid
Cudi,
wer
auch
immer
dir
erzählt,
täuscht
dich
Que
um
vício
sempre
acompanha
uma
virtude
Dass
eine
Sucht
immer
mit
einer
Tugend
einhergeht
Sepá
meu
lado
bom
tenha
sido
relatar
meu
lado
mal
Vielleicht
war
meine
gute
Seite,
meine
schlechte
Seite
zu
berichten
Da
melhor
forma
que
pude
So
gut
ich
konnte
Fudendo
todas
minhas
amizades
Ich
ficke
alle
meine
Freundschaften
E
nem
tô
falando
de
P.A
Und
ich
rede
nicht
mal
von
P.A.
(Affären/Projekten)
Minhas
atitudes
são
como
ProUni
Meine
Taten
sind
wie
ProUni
Me
botam
lado-a-lado
com
quem
aprendi
a
odiar
Sie
stellen
mich
Seite
an
Seite
mit
denen,
die
ich
zu
hassen
gelernt
habe
Situação
hilária
Lustige
Situation
Paty
publicitária,
várias,
são
igual
os
home
das
área
Werbe-Tussi,
viele,
sind
wie
die
Männer
aus
den
Gegenden
Ama
a
cor
da
minha
pele,
odeia
minha
conta
bancário
Lieben
meine
Hautfarbe,
hassen
mein
Bankkonto
Foda-se
dobrado,
eu
to
que
nem
Zagallo
Doppelt
scheiß
drauf,
ich
bin
wie
Zagallo
Quero
mais
beque
e
menos
ponta
Ich
will
mehr
Joints
und
weniger
Stummel
(oder:
mehr
Verteidiger,
weniger
Stürmer)
Na
lama
ou
na
glória,
dinheiro
é
igual
história
Im
Dreck
oder
im
Ruhm,
Geld
ist
wie
Geschichte
Primeiro
cê
faz,
depois
você
conta
Zuerst
machst
du
es,
dann
erzählst
du
davon
A
vida
é
um
quebra
cabeça
Das
Leben
ist
ein
Puzzle
Que
volta
e
meia,
me
estressa
Das
mich
immer
wieder
stresst
Tem
dias
que
pro
final
aconteça
An
manchen
Tagen
fehlt,
damit
das
Ende
kommt
Só
me
falta
uma
peça
Mir
nur
ein
Teil
Que
Deus
me
dê
somente
o
que
eu
mereça
Möge
Gott
mir
nur
geben,
was
ich
verdiene
O
resto
não
me
interessa
Der
Rest
interessiert
mich
nicht
Mas
se
ele
quer
minha
alma
ilesa
Aber
wenn
er
meine
Seele
unversehrt
will
É
melhor
que
tenha
pressa
Sollte
er
sich
besser
beeilen
A
vida
é
um
quebra
cabeça
Das
Leben
ist
ein
Puzzle
Que
volta
e
meia,
me
estressa
Das
mich
immer
wieder
stresst
Tem
dias
que
pro
final
aconteça
An
manchen
Tagen
fehlt,
damit
das
Ende
kommt
Só
me
falta
uma
peça
Mir
nur
ein
Teil
Que
Deus
me
dê
somente
o
que
eu
mereça
Möge
Gott
mir
nur
geben,
was
ich
verdiene
O
resto
não
me
interessa
Der
Rest
interessiert
mich
nicht
Mas
se
ele
quer
minha
alma
ilesa
Aber
wenn
er
meine
Seele
unversehrt
will
É
melhor
que
tenha
pressa
(uh!)
Sollte
er
sich
besser
beeilen
(uh!)
Quem
antes
corria
junto
Wer
früher
mitlief
Hoje
é
tipo
"Salve,
pai!"
Ist
heute
wie
"Servus,
Alter!"
E
quem
só
trocava
assunto
Und
wer
nur
Themen
wechselte
Já
nem
cumprimenta
mais
Grüßt
schon
gar
nicht
mehr
Foda-se
duas,
três,
um
milhão
de
vez
Scheiß
drauf,
zweimal,
dreimal,
eine
Million
Mal
Sou
mais
que
banca
tudo
meus
rolês
Ich
bin
mehr
als
der,
der
all
meine
Ausflüge
bezahlt
E
diferente
de
vocês
Und
anders
als
ihr
Faz
questão
de
me
ligar
ao
menos
uma
vez
por
mês
Legt
sie
Wert
darauf,
mich
mindestens
einmal
im
Monat
anzurufen
É
que
minha
mãe
queria
ser
advogada
Es
ist
so,
meine
Mutter
wollte
Anwältin
werden
E
eu
acho
que
esse
sonho
eu
tomei
como
herdeiro
Und
ich
glaube,
diesen
Traum
habe
ich
als
Erbe
angenommen
Mesmo
fazendo
som
e
varando
as
madrugada
Auch
wenn
ich
Musik
mache
und
die
Nächte
durchmache
A
missão
é
transformar
lágrima
em
dinheiro
Die
Mission
ist,
Tränen
in
Geld
zu
verwandeln
Todos
mundo
é
rockstar
quando
chegam
os
flashes
Jeder
ist
ein
Rockstar,
wenn
die
Blitze
kommen
E
a
grana
no
banco
Und
das
Geld
auf
der
Bank
Mas
pra
ser
franco,
tuas
notas
tão
manchada
de
rosa
Aber
um
ehrlich
zu
sein,
sind
deine
Scheine
rosa
gefleckt
Ou
só
suja
do
branco?
Oder
nur
schmutzig
vom
Weißen
(Koks)?
Meu
mano
disse,
"eu
não
vou
ser
hipócrita
Mein
Bruder
sagte:
"Ich
werde
kein
Heuchler
sein
Não
tem
lógica,
esse
beat
nem
tão
top
tá"
Das
ist
unlogisch,
dieser
Beat
ist
nicht
mal
so
top"
Eu
respondi,
"pode
pá
Ich
antwortete:
"Kann
sein
É
que
as
batida
mais
exótica
Es
ist
nur
so,
dass
die
exotischsten
Beats
Eu
vendi
pra
pagar
as
vodka"
Ich
verkauft
habe,
um
den
Wodka
zu
bezahlen"
Seria
muito
lindo,
seria
muito
bom
Es
wäre
sehr
schön,
es
wäre
sehr
gut
Dizer
que
me
basta
meu
som
Zu
sagen,
dass
mir
mein
Sound
reicht
Mas
a
treta,
é
que
os
de
função
são
meus
terapeuta
Aber
das
Problem
ist,
die
vom
Fach
sind
meine
Therapeuten
E
o
meu
psicólogo
é
o
garçom
Und
mein
Psychologe
ist
der
Kellner
Trombei
Jesus
na
Sé
fumando
crack
Ich
traf
Jesus
am
Sé-Platz
beim
Crackrauchen
Veio
ver
como
nóiz
tava
e
sentiu
baque
Er
kam,
um
zu
sehen,
wie
es
uns
geht,
und
war
schockiert
Entre
as
cachimbada
ensinamento
verdadeiro
Zwischen
den
Zügen
an
der
Pfeife
eine
wahre
Lehre
Pra
poder
viver
pra
sempre
tem
que
saber
morrer
primeiro
Um
für
immer
leben
zu
können,
muss
man
zuerst
sterben
lernen
E
tirando
minha
mãe
que
perdoa
tudo
que
eu
fiz
Und
abgesehen
von
meiner
Mutter,
die
alles
vergibt,
was
ich
getan
habe
E
minha
irmã
que
não
sabe
nada
que
eu
fiz
Und
meiner
Schwester,
die
nichts
weiß,
was
ich
getan
habe
Procurando
ser
feliz
antes
de
cansar
de
tentar
Auf
der
Suche
nach
Glück,
bevor
ich
müde
werde
zu
versuchen
Quem
vai
perder
o
sono
se
eu
nunca
mais
acordar?
Wer
wird
den
Schlaf
verlieren,
wenn
ich
nie
wieder
aufwache?
A
vida
é
um
quebra
cabeça
Das
Leben
ist
ein
Puzzle
Que
volta
e
meia,
me
estressa
Das
mich
immer
wieder
stresst
Tem
dias
que
pro
final
aconteça
An
manchen
Tagen
fehlt,
damit
das
Ende
kommt
Só
me
falta
uma
peça
Mir
nur
ein
Teil
Que
Deus
me
dê
somente
o
que
eu
mereça
Möge
Gott
mir
nur
geben,
was
ich
verdiene
O
resto
não
me
interessa
Der
Rest
interessiert
mich
nicht
Mas
se
ele
quer
minha
alma
ilesa
Aber
wenn
er
meine
Seele
unversehrt
will
É
melhor
que
tenha
pressa
Sollte
er
sich
besser
beeilen
A
vida
é
um
quebra
cabeça
Das
Leben
ist
ein
Puzzle
Que
volta
e
meia,
me
estressa
Das
mich
immer
wieder
stresst
Tem
dias
que
pro
final
aconteça
An
manchen
Tagen
fehlt,
damit
das
Ende
kommt
Só
me
falta
uma
peça
Mir
nur
ein
Teil
Que
Deus
me
dê
somente
o
que
eu
mereça
Möge
Gott
mir
nur
geben,
was
ich
verdiene
O
resto
não
me
interessa
Der
Rest
interessiert
mich
nicht
Mas
se
ele
quer
minha
alma
ilesa
Aber
wenn
er
meine
Seele
unversehrt
will
É
melhor
que
tenha
pressa
(uh!)
Sollte
er
sich
besser
beeilen
(uh!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.