Simas feat. Dakazza - Talvez Nessa Eu Tenha Ido Longe Demais - перевод текста песни на немецкий

Talvez Nessa Eu Tenha Ido Longe Demais - Dakazza , Simas перевод на немецкий




Talvez Nessa Eu Tenha Ido Longe Demais
Vielleicht Bin Ich Diesmal Zu Weit Gegangen
(A Joana chateada,
(Joana ist sauer,
O Daka chateado, todo mundo chateado. Certo?
Daka ist sauer, alle sind sauer. Verstanden?
Ou muda parça, ou vai acabar afundando a Paese, mano
Entweder du änderst dich, Kumpel, oder du ziehst Paese mit runter, Mann
Eu bebo e não fico assim, tem gente que não bebe e não fica assim
Ich trinke und werde nicht so, es gibt Leute, die nicht trinken und nicht so werden
Mas não, não pensou em ninguém. ligado?
Aber nein, du hast an niemanden gedacht, weißt du?
A partir de agora não tem álcool, não tem drogas,
Ab jetzt gibt es keinen Alkohol, keine Drogen mehr,
Quando a gente tiver trabalhando.
Wenn wir arbeiten.
Porque a Paese é minha vida e se isso der errado, era
Denn Paese ist mein Leben und wenn das schiefgeht, war's das
A gente vai ficar rico nessa merda
Wir werden reich mit diesem Scheiß
Pode demorar, mas vai
Es mag dauern, aber es wird passieren
Então repensa suas atitudes meu mano
Also überdenk deine Haltung, mein Bruder
Humildade, tá?)
Demut, okay?)
A vida é um quebra cabeça
Das Leben ist ein Puzzle
Que volta e meia, me estressa
Das mich immer wieder stresst
Tem dias que pro final aconteça
An manchen Tagen fehlt, damit das Ende kommt
me falta uma peça
Mir nur ein Teil
Que Deus me somente o que eu mereça
Möge Gott mir nur geben, was ich verdiene
O resto não me interessa
Der Rest interessiert mich nicht
Mas se ele quer minha alma ilesa
Aber wenn er meine Seele unversehrt will
É melhor que tenha pressa
Sollte er sich besser beeilen
A vida é um quebra cabeça
Das Leben ist ein Puzzle
Que volta e meia, me estressa
Das mich immer wieder stresst
Tem dias que pro final aconteça
An manchen Tagen fehlt, damit das Ende kommt
me falta uma peça
Mir nur ein Teil
Que Deus me somente o que eu mereça
Möge Gott mir nur geben, was ich verdiene
O resto não me interessa
Der Rest interessiert mich nicht
Mas se ele quer minha alma ilesa
Aber wenn er meine Seele unversehrt will
É melhor que tenha pressa
Sollte er sich besser beeilen
Cês quer ouvir
Ihr wollt hören
Rap de mensagem da semana
Rap mit der Botschaft der Woche
Cês quer ouvir
Ihr wollt hören
"Eu comi essa puta"
"Ich habe diese Schlampe gefickt"
Cês quer ouvir
Ihr wollt hören
"Lacrou, mana"
"Hat's gebracht, Schwester"
E minhas verdades, ã? Quem é que escuta?
Und meine Wahrheiten, hä? Wer hört die denn?
É que verdades são como xotas
Es ist so, Wahrheiten sind wie Fotzen
Quando eu canto, elas transborda e não para
Wenn ich singe, laufen sie über und hören nicht auf
E tem dia que o que precisa
Und an manchen Tagen ist alles, was du brauchst
É que esfreguem uma bem na sua cara
Dass dir eine direkt ins Gesicht gerieben wird
Eu tinha gritado, eu tinha sussurrado
Ich hatte schon geschrien, ich hatte schon geflüstert
Cês fingia que não tinha entendido
Ihr tatet so, als hättet ihr nicht verstanden
Eu deixei a mágoa de lado, fiz uns verso embaçado
Ich ließ den Groll beiseite, machte ein paar krasse Verse
E agora cês são obrigado a me dar ouvido
Und jetzt seid ihr gezwungen, mir zuzuhören
Porra
Verdammt
Eu nem ia escrever essa parada
Ich wollte diesen Kram gar nicht schreiben
Mas o demônio atenta, "por quê você não tenta?"
Aber der Teufel versucht es, "warum versuchst du es nicht?"
Quando sua levada toca nas quebrada
Wenn dein Flow in den Vierteln läuft
Os mano senta e ouve, as mina ouve e senta
Setzen sich die Jungs hin und hören zu, die Mädels hören zu und setzen sich
Chorão ou Kid Cudi, quem disse te ilude
Chorão oder Kid Cudi, wer auch immer dir erzählt, täuscht dich
Que um vício sempre acompanha uma virtude
Dass eine Sucht immer mit einer Tugend einhergeht
Sepá meu lado bom tenha sido relatar meu lado mal
Vielleicht war meine gute Seite, meine schlechte Seite zu berichten
Da melhor forma que pude
So gut ich konnte
Fudendo todas minhas amizades
Ich ficke alle meine Freundschaften
E nem falando de P.A
Und ich rede nicht mal von P.A. (Affären/Projekten)
Minhas atitudes são como ProUni
Meine Taten sind wie ProUni
Me botam lado-a-lado com quem aprendi a odiar
Sie stellen mich Seite an Seite mit denen, die ich zu hassen gelernt habe
Situação hilária
Lustige Situation
Paty publicitária, várias, são igual os home das área
Werbe-Tussi, viele, sind wie die Männer aus den Gegenden
Ama a cor da minha pele, odeia minha conta bancário
Lieben meine Hautfarbe, hassen mein Bankkonto
Foda-se dobrado, eu to que nem Zagallo
Doppelt scheiß drauf, ich bin wie Zagallo
Quero mais beque e menos ponta
Ich will mehr Joints und weniger Stummel (oder: mehr Verteidiger, weniger Stürmer)
Na lama ou na glória, dinheiro é igual história
Im Dreck oder im Ruhm, Geld ist wie Geschichte
Primeiro faz, depois você conta
Zuerst machst du es, dann erzählst du davon
Vai!
Los!
A vida é um quebra cabeça
Das Leben ist ein Puzzle
Que volta e meia, me estressa
Das mich immer wieder stresst
Tem dias que pro final aconteça
An manchen Tagen fehlt, damit das Ende kommt
me falta uma peça
Mir nur ein Teil
Que Deus me somente o que eu mereça
Möge Gott mir nur geben, was ich verdiene
O resto não me interessa
Der Rest interessiert mich nicht
Mas se ele quer minha alma ilesa
Aber wenn er meine Seele unversehrt will
É melhor que tenha pressa
Sollte er sich besser beeilen
A vida é um quebra cabeça
Das Leben ist ein Puzzle
Que volta e meia, me estressa
Das mich immer wieder stresst
Tem dias que pro final aconteça
An manchen Tagen fehlt, damit das Ende kommt
me falta uma peça
Mir nur ein Teil
Que Deus me somente o que eu mereça
Möge Gott mir nur geben, was ich verdiene
O resto não me interessa
Der Rest interessiert mich nicht
Mas se ele quer minha alma ilesa
Aber wenn er meine Seele unversehrt will
É melhor que tenha pressa (uh!)
Sollte er sich besser beeilen (uh!)
Quem antes corria junto
Wer früher mitlief
Hoje é tipo "Salve, pai!"
Ist heute wie "Servus, Alter!"
E quem trocava assunto
Und wer nur Themen wechselte
nem cumprimenta mais
Grüßt schon gar nicht mehr
Foda-se duas, três, um milhão de vez
Scheiß drauf, zweimal, dreimal, eine Million Mal
Sou mais que banca tudo meus rolês
Ich bin mehr als der, der all meine Ausflüge bezahlt
E diferente de vocês
Und anders als ihr
Faz questão de me ligar ao menos uma vez por mês
Legt sie Wert darauf, mich mindestens einmal im Monat anzurufen
É que minha mãe queria ser advogada
Es ist so, meine Mutter wollte Anwältin werden
E eu acho que esse sonho eu tomei como herdeiro
Und ich glaube, diesen Traum habe ich als Erbe angenommen
Mesmo fazendo som e varando as madrugada
Auch wenn ich Musik mache und die Nächte durchmache
A missão é transformar lágrima em dinheiro
Die Mission ist, Tränen in Geld zu verwandeln
Todos mundo é rockstar quando chegam os flashes
Jeder ist ein Rockstar, wenn die Blitze kommen
E a grana no banco
Und das Geld auf der Bank
Mas pra ser franco, tuas notas tão manchada de rosa
Aber um ehrlich zu sein, sind deine Scheine rosa gefleckt
Ou suja do branco?
Oder nur schmutzig vom Weißen (Koks)?
Meu mano disse, "eu não vou ser hipócrita
Mein Bruder sagte: "Ich werde kein Heuchler sein
Não tem lógica, esse beat nem tão top tá"
Das ist unlogisch, dieser Beat ist nicht mal so top"
Eu respondi, "pode
Ich antwortete: "Kann sein
É que as batida mais exótica
Es ist nur so, dass die exotischsten Beats
Eu vendi pra pagar as vodka"
Ich verkauft habe, um den Wodka zu bezahlen"
Seria muito lindo, seria muito bom
Es wäre sehr schön, es wäre sehr gut
Dizer que me basta meu som
Zu sagen, dass mir mein Sound reicht
Mas a treta, é que os de função são meus terapeuta
Aber das Problem ist, die vom Fach sind meine Therapeuten
E o meu psicólogo é o garçom
Und mein Psychologe ist der Kellner
Trombei Jesus na fumando crack
Ich traf Jesus am Sé-Platz beim Crackrauchen
Veio ver como nóiz tava e sentiu baque
Er kam, um zu sehen, wie es uns geht, und war schockiert
Entre as cachimbada ensinamento verdadeiro
Zwischen den Zügen an der Pfeife eine wahre Lehre
Pra poder viver pra sempre tem que saber morrer primeiro
Um für immer leben zu können, muss man zuerst sterben lernen
E tirando minha mãe que perdoa tudo que eu fiz
Und abgesehen von meiner Mutter, die alles vergibt, was ich getan habe
E minha irmã que não sabe nada que eu fiz
Und meiner Schwester, die nichts weiß, was ich getan habe
Procurando ser feliz antes de cansar de tentar
Auf der Suche nach Glück, bevor ich müde werde zu versuchen
Quem vai perder o sono se eu nunca mais acordar?
Wer wird den Schlaf verlieren, wenn ich nie wieder aufwache?
Ã?
Hä?
A vida é um quebra cabeça
Das Leben ist ein Puzzle
Que volta e meia, me estressa
Das mich immer wieder stresst
Tem dias que pro final aconteça
An manchen Tagen fehlt, damit das Ende kommt
me falta uma peça
Mir nur ein Teil
Que Deus me somente o que eu mereça
Möge Gott mir nur geben, was ich verdiene
O resto não me interessa
Der Rest interessiert mich nicht
Mas se ele quer minha alma ilesa
Aber wenn er meine Seele unversehrt will
É melhor que tenha pressa
Sollte er sich besser beeilen
A vida é um quebra cabeça
Das Leben ist ein Puzzle
Que volta e meia, me estressa
Das mich immer wieder stresst
Tem dias que pro final aconteça
An manchen Tagen fehlt, damit das Ende kommt
me falta uma peça
Mir nur ein Teil
Que Deus me somente o que eu mereça
Möge Gott mir nur geben, was ich verdiene
O resto não me interessa
Der Rest interessiert mich nicht
Mas se ele quer minha alma ilesa
Aber wenn er meine Seele unversehrt will
É melhor que tenha pressa (uh!)
Sollte er sich besser beeilen (uh!)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.