Simba La Rue feat. Tedua, Sfera Ebbasta & FT Kings - WAG1 (feat. Tedua & Sfera Ebbasta) - перевод текста песни на английский

WAG1 (feat. Tedua & Sfera Ebbasta) - Sfera Ebbasta , Tedua , Simba La Rue перевод на английский




WAG1 (feat. Tedua & Sfera Ebbasta)
WAG1 (feat. Tedua & Sfera Ebbasta)
F.T
F.T
F.T
F.T
Mhm, sono caldo come il magma
Mhm, I'm hot like magma, baby
Wagwan? Ah
Wagwan? Ah
Sono caldo come il magma (come il magma)
I'm hot like magma (like magma)
Wagwan? Sono caldo come il proiettile sparato nella canna
Wagwan? I'm hot like a bullet fired from the barrel
Ho svoltato la mia vita (la mia vita)
I turned my life around (my life)
Copenaghen, Osama, sono armato come bin Laden Osama
Copenhagen, Osama, I'm armed like bin Laden Osama
Sono chiuso con i mandem, jeans pieni di macchie (oh)
I'm locked in with the mandem, jeans full of stains (oh)
Non sono DSQUARED2, è-è-è tutto sangue
It's not DSQUARED2, i-i-it's all blood
Ferragamo con i G-Star (con i G-Star), non ho stylist
Ferragamo with G-Star (with G-Star), I don't have a stylist
Di notte in corso Buenos Aires mi sento a Dubai (wa-wa-wa')
At night on Corso Buenos Aires I feel like I'm in Dubai (wa-wa-wa')
Wagwan? Sono chiuso con i roadman
Wagwan? I'm locked in with the roadmen
Bomboclat, Moncler bombato tutto gonfio
Bomboclat, Moncler bomber all puffed up
Mi prendevano in giro ('ro-'ro), co-co-come Dumbo
They used to make fun of me ('of-'of), l-l-like Dumbo
Sono Simba il leone, sono a caccia nella giungla
I'm Simba the lion, I'm hunting in the jungle
Pensavi fosse un diss? (Fosse un diss) chi ti si incula?
You thought it was a diss? (A diss?) Who gives a fuck about you?
Ti sei già fatto pisciare in testa dall'industria
You've already been pissed on by the industry
Il suo culo manda in fissa (wagwan?)
Her ass is mesmerizing (wagwan?)
Ferro nella tasca destra, ma non lo posto su Instagram
Iron in my right pocket, but I don't post it on Instagram
Wagwan? Dimmi come si fa
Wagwan? Tell me how it's done
A scappare dai guai, dai guai
To escape from trouble, from trouble
TMAX a duecento che sgasa (skrrt)
TMAX at two hundred revving up (skrrt)
Mentre niente ci salva
While nothing saves us
Wagwan? Siamo cresciuti in strada
Wagwan? We grew up on the streets
Come figli di puttana
Like sons of bitches
Wagwan? (Wagwan?)
Wagwan? (Wagwan?)
Wagwan?
Wagwan?
Be-benvenuto nel disagio, dove ognuno gira armato (ehi)
We-welcome to the struggle, where everyone's strapped (hey)
Ho la guerra in testa, guido un Maserati come un carrarmato
I've got war in my head, I drive a Maserati like a tank
Il mio nome è Mario, è chiaro? Non nominarlo invano (no, fra')
My name is Mario, is that clear? Don't take it in vain (no, bro')
Sono un sultano sul trono, siamo I Soprano e non parlo del tono
I'm a sultan on the throne, we're The Sopranos and I'm not talking about the tone
Bossoli dentro alla canna (wagwan?), tossici sopra una panca
Shells inside the barrel (wagwan?), addicts on a bench
Tra papponi e prostitute, vent'anni è già mamma
Among pimps and prostitutes, twenty years old and already a mother
Per la strada una palude, versa sangue, salamandra
The street is a swamp, blood spills, salamander
E non ci sono scuse quando sconti una condanna
And there are no excuses when you serve a sentence
Attento che nel back ho solo soldi in black
Be careful, in the back I only have money in black
Da bimbi in BMX, ora ho un'Audi RS 3
From kids on BMXs, now I have an Audi RS 3
"Vroom, vroom" per la street con i miei (con i miei)
"Vroom, vroom" through the streets with my crew (with my crew)
E tu non fare il G, perché tanto non lo sei (ehi)
And don't act like a G, because you're not (hey)
Wagwan? Dimmi come si fa
Wagwan? Tell me how it's done
A scappare dai guai, dai guai
To escape from trouble, from trouble
TMAX a duecento che sgasa
TMAX at two hundred revving up
Mentre niente ci salva
While nothing saves us
Wagwan? Siamo cresciuti in strada
Wagwan? We grew up on the streets
Come figli di puttana
Like sons of bitches
Wagwan? (Wagwan?)
Wagwan? (Wagwan?)
Wagwan?
Wagwan?
Wagwan? Dimmi come si fa
Wagwan? Tell me how it's done
A scappare dai guai, dai guai
To escape from trouble, from trouble
TMAX a duecento che sgasa (skrrt)
TMAX at two hundred revving up (skrrt)
Mentre niente ci salva
While nothing saves us
Wagwan? Siamo cresciuti in strada
Wagwan? We grew up on the streets
Come figli di puttana
Like sons of bitches
Wagwan?
Wagwan?
Wagwan? (Wagwan?) Eh
Wagwan? (Wagwan?) Eh
F.T
F.T
F.T
F.T





Авторы: Mario Molinari, Gionata Boschetti, Saida Mohamed Lamine, Trinx Federico


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.