Текст и перевод песни Simon Khorolskiy - Белая ворона
Кружит
стая
разных
пёстрых,
шумных
птиц
A
flock
of
varied,
noisy
birds
circles
high,
В
облаках
не
ведая
границ
In
the
clouds,
knowing
no
bounds
as
they
fly.
Лишь
одна
держалась
стороной
Only
one
kept
herself
apart,
you
see,
Бела,
будто
из
Писания
страниц
White,
as
if
from
Scripture's
sacred
decree.
Пред
толпою
не
склоняясь
ниц
Before
the
crowd,
she
never
bowed
low,
В
наш
век
правят
бал
кривые
зеркала
In
our
age,
distorted
mirrors
hold
sway,
Но
у
Бога
истина
одна
But
with
God,
there's
only
one
true
way.
И
опасны
компромиссы
с
ложью
And
compromises
with
falsehood
are
so
dire,
Как
соль,
силу
потеряв,
негодна
Like
salt
that's
lost
its
strength,
consumed
by
fire.
Так
пускает
по
ветру
слова
So
he
casts
words
to
the
wind,
adrift
and
gone,
Без
святости
носящий
имя
Божье
He
who
bears
God's
name,
yet
lacks
the
sacred
dawn.
Пусть
мне
быть
вороной
белой
суждено
Let
me
be
the
white
raven,
though
it
seems,
Большинству
не
по
пути
со
мной
The
majority
won't
walk
with
me
in
dreams.
Узок
Божий
путь
для
взявших
крест
Narrow
is
God's
path
for
those
who
bear
the
cross,
Пусть
чужд
голос
мой
в
симфонии
мирской
Let
my
voice
be
strange
in
this
world's
toss.
Дружба
с
миром
кончится
бедой
Friendship
with
the
world
will
only
end
in
woe,
В
наш
век
правят
бал
кривые
зеркала
In
our
age,
distorted
mirrors
hold
sway,
Но
у
Бога
истина
одна
But
with
God,
there's
only
one
true
way.
И
опасны
компромиссы
с
ложью
And
compromises
with
falsehood
are
so
dire,
Как
соль,
силу
потеряв,
негодна
Like
salt
that's
lost
its
strength,
consumed
by
fire.
Так
пускает
по
ветру
слова
So
he
casts
words
to
the
wind,
adrift
and
gone,
Без
святости
носящий
имя
Божье
He
who
bears
God's
name,
yet
lacks
the
sacred
dawn.
В
наш
век
правят
бал
кривые
зеркала
In
our
age,
distorted
mirrors
hold
sway,
Но
у
Бога
истина
одна
But
with
God,
there's
only
one
true
way.
И
опасны
компромиссы
с
ложью
And
compromises
with
falsehood
are
so
dire,
Как
соль,
силу
потеряв,
негодна
Like
salt
that's
lost
its
strength,
consumed
by
fire.
Так
пускает
по
ветру
слова
So
he
casts
words
to
the
wind,
adrift
and
gone,
Без
святости
носящий
имя
Божье
He
who
bears
God's
name,
yet
lacks
the
sacred
dawn.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.