Текст и перевод песни Simon Moholt - 6 om morgenen
Dø
våken
6 om
morgenen,
tenker
Умри
без
сна
в
6 утра,
думая:
Hvor
ble
det
av
natta
lamma
fra
nakken
og
Откуда
взялась
ночная
Ламма
из
шеи
и
Ned,
alarmen
ringer
om
tre
kvarter
Вниз,
сигнал
тревоги
в
трех
кварталах.
Og
morgenfuglene
synger
allerede,
hva
skjer?
И
утренние
птицы
уже
поют,
что
происходит?
Dø
våken
6 om
morgenen,
tenker
Умри
без
сна
в
6 утра,
думая:
Hvor
ble
det
av
natta
lamma
fra
nakken
og
Откуда
взялась
ночная
Ламма
из
шеи
и
Ned,
alarmen
ringer
om
tre
kvarter
Вниз,
сигнал
тревоги
в
трех
кварталах.
Og
morgenfuglene
synger
allerede,
hva
skjer?
И
утренние
птицы
уже
поют,
что
происходит?
Solen
er
som
vanlig
veldig
fornøyd
med
å
se
meg
Солнце,
как
обычно,
очень
радо
меня
видеть.
Sier
det
er
ikke
så
farlig
at
månen
Нет
никакой
опасности,
что
Луна
...
Er
din
kjæreste,
jeg
skjønner
du
er
drømmer
Это
твой
парень,
я
понимаю,
что
ты
спишь.
Og
mister
mye
søvn
til
drømmer
Теряю
много
сна
из-за
снов.
Så
jeg
dømmer
deg
ikke
for
døgn
rytmen
din
Поэтому
я
не
осуждаю
тебя
за
твой
циркадный
ритм.
Det
skal
lønne
seg
å
følge
drømmen
sin
Стоит
следовать
за
своей
мечтой.
Så
jeg
belønner
deg
heller
med
solskinn
jeg
takker,
og
bukker
Так
что
я
скорее
вознагражу
тебя
солнечным
светом,
благодарю
и
кланяюсь.
Kler
på
meg
den
dope
denim
jakka
og
noen
cleane
bukser
Одень
меня
в
дурь
джинсовую
куртку
и
чистые
брюки
Baby
sjekk
stilen
min
når
jeg
stepper
ut
av
bilen
Детка
проверь
мой
стиль
когда
я
выхожу
из
машины
Kjærligheten
jeg
sprer,
hun
legger
ned
mobilen
Любовь,
которую
я
распространяю,
она
кладет
свой
мобильный
телефон.
Og
ser
hva
som
skjer,
hun
ser
på
meg
og
ler
И,
видя,
что
происходит,
она
смотрит
на
меня
и
смеется.
Så
jeg
ber
ikke
om
mer
du
kler
smile
ditt
Так
что
я
больше
ничего
не
прошу
ты
одеваешь
свою
улыбку
Så
skal
ikke
kompliserer
livet
ditt,
med
livet
mitt
Так
что
не
усложняй
свою
жизнь
моей
жизнью.
Skal
ikke
si
det
er
fritt,
men
speilbildet
mitt
smiler
tilbake
Не
стоит
говорить,
что
это
бесплатно,
но
мое
отражение
улыбается
в
ответ.
Når
heisen
treffer
taket,
det
gikk
fort
opp
på
kort
tid
Когда
лифт
достиг
крыши,
он
быстро
поднялся
в
мгновение
ока.
I
toppetasje
i
bygget
vi
har
bygget
studio
vårt
i,
det
er
korthus
На
верхнем
этаже
здания,
в
котором
мы
построили
свою
студию,
стоит
Карточный
домик.
Magi
og
vi
vet
at
du
vet
Магия
и
мы
знаем
ты
знаешь
At
det
snart
er
vår
tid
og
du
vet
at
vi
vet
Что
скоро
придет
наше
время
и
ты
знаешь
что
мы
знаем
Mentaliteten
er
fri
og
streng
og
vi
Менталитет
свободен
и
строг,
и
мы
...
Lagde
nettopp
et
legendarisk
refreng
Только
что
создал
легендарный
припев
Og
jeg
skal
bare
spille
det
inn
så
kan
vi
slappe
av
Я
просто
запишу
это,
и
мы
сможем
расслабиться.
Og
fylle
spektrum
helt
stappa,
noen
gang
til,
И
наполни
его
полностью,
когда-нибудь
снова.
Noen
mill
og
jeg
er
pappa,
da
kan
vi
slappe
av,
Какая-то
мельница,
а
я-папа,
тогда
мы
можем
расслабиться.
Men
til
da
tar
jeg
trappa,
helt
ned
Но
до
тех
пор
я
буду
спускаться
по
лестнице.
Dø
våken
6 om
morgenen,
tenker
Умри
без
сна
в
6 утра,
думая:
Hvor
ble
det
av
natta
lamma
fra
nakken
og
Откуда
взялась
ночная
Ламма
из
шеи
и
Ned,
alarmen
ringer
om
tre
kvarter
Вниз,
сигнал
тревоги
в
трех
кварталах.
Og
morgenfuglene
synger
allerede,
hva
skjer?
И
утренние
птицы
уже
поют,
что
происходит?
Dø
våken
6 om
morgenen,
tenker
Умри
без
сна
в
6 утра,
думая:
Hvor
ble
det
av
natta
lamma
fra
nakken
og
Откуда
взялась
ночная
Ламма
из
шеи
и
Ned,
alarmen
ringer
om
tre
kvarter
Вниз,
сигнал
тревоги
в
трех
кварталах.
Og
morgenfuglene
synger
allerede,
hva
skjer?
И
утренние
птицы
уже
поют,
что
происходит?
Jeg
står
opp
i
studio
alle
dager
byens
beste
seng
Я
каждый
день
просыпаюсь
в
студии
с
лучшей
кроватью
в
городе.
Ingen
som
klager,
byens
beste
gjeng
Никто
не
жалуется,
лучшая
банда
города.
Byens
beste
damer
har
du
plager
har
jeg
en
sykepleier
Лучшие
городские
дамы
не
беспокойтесь
у
меня
есть
сиделка
Som
pleier
plager
det
pleier
å
roe
nervene
for
de
nærmeste
Что
обычно
беспокоит
его,
как
правило,
успокаивает
нервы
тех,
кто
ближе
к
нему.
Mener
at
nærmer
meg
toppen,
men
det
er
langt
til
stjernene
Я
приближаюсь
к
вершине,
но
до
звезд
еще
далеко.
At
jeg
nærmere
meg
bunnen,
men
det
langt
til
avgrunnen
Что
я
ближе
ко
дну,
но
далеко
до
пропасти.
Beviser
nok
en
morgenstund
med
gull
munn
Утро
с
золотыми
устами.
Jeg
legger
meg
kun
for
å
stå
opp
med
en
grunn,
bare
hvile
litt,
Я
ложусь
спать
только
для
того,
чтобы
встать
по
какой-то
причине,
просто
немного
отдохнуть.
Så
god
morgen
mandag
jeg
har
en
melding
av
mamma
Итак
Доброе
утро
понедельник
у
меня
есть
сообщение
от
мамы
Som
sier
at
jeg
hadde
gjort
det
samma,
hun
er
smilet
mitt
Кто
сказал,
что
я
сделал
бы
то
же
самое,
она-моя
улыбка
Bare
jeg
hadde
hatt
drivet
ditt
nå
gjeller
det
å
holde
fokus
Если
бы
только
у
меня
был
твой
драйв
сейчас
все
дело
в
том
чтобы
оставаться
сосредоточенным
Jeg
står
opp
med
tro
på
livet
og
gira
på
no
god
frokost
Я
встаю
с
верой
в
жизнь
и
Гира
на
плохом
завтраке
Moa
lager
bacon
og
bagetter
og
ikke
lenge
etter
МОА
делает
бекон
и
багеты
и
вскоре
после
этого
Er
vi
tilbake
og
svetter
tilbake
i
sonen
Мы
вернулись
и
потеем
снова
в
зоне
For
å
passe
på
at
vi
ikke
henger
etter
for
mange
etter
tronen
Чтобы
убедиться,
что
мы
не
слишком
сильно
отстаем
после
трона.
Her
i
hovedstaden,
jeg
griper
etter
inspirasjonen
og
dagen
og
følger
Здесь,
в
столице,
я
хватаюсь
за
вдохновение
и
день
и
следую
за
ним.
Planen
med
normale
gale
mennesker
jeg
elsker
План
нормальных
сумасшедших
людей,
которых
я
люблю.
Og
jeg
elsker
å
si
det
jeg
mener
for
det
klør
når
И
я
люблю
говорить
то,
что
имею
в
виду,
потому
что
это
зудит,
когда
Jeg
ikke
mener
at
livet
vi
lever
er
jeg
villig
til
å
dø
for
Я
не
имею
в
виду,
что
жизнь,
которой
мы
живем,
я
готов
умереть
за
нее.
Så
møt
meg
på
studio
eller
hør
meg
radio
Так
что
встретимся
в
студии
или
послушаем
меня
по
радио
Er
shitet
vi
ler
av
og
sier,
shit
Дерьмо,
над
которым
мы
смеемся
и
говорим:
дерьмо
Vi
lever
det
vi
sier,
Мы
живем
тем,
что
говорим.
Vi
lever
fantasier
og
skriver
historien
vår
selv
Мы
живем
фантазиями
и
сами
пишем
свою
историю.
å
fortelle
den
som
bror
dette
skjedde
i
kveld,
рассказать
брату,
что
случилось
сегодня
ночью.
Dø
våken
6 om
morgenen,
tenker
Умри
без
сна
в
6 утра,
думая:
Hvor
ble
det
av
natta
lamma
fra
nakken
og
Откуда
взялась
ночная
Ламма
из
шеи
и
Ned,
alarmen
ringer
om
tre
kvarter
Вниз,
сигнал
тревоги
в
трех
кварталах.
Og
morgenfuglene
synger
allerede,
hva
skjer?
И
утренние
птицы
уже
поют,
что
происходит?
Dø
våken
6 om
morgenen,
tenker
Умри
без
сна
в
6 утра,
думая:
Hvor
ble
det
av
natta
lamma
fra
nakken
og
Откуда
взялась
ночная
Ламма
из
шеи
и
Ned,
alarmen
ringer
om
tre
kvarter
Вниз,
сигнал
тревоги
в
трех
кварталах.
Og
morgenfuglene
synger
allerede,
hva
skjer?
И
утренние
птицы
уже
поют,
что
происходит?
Dø
våken
6 om
morgenen,
tenker
Умри
без
сна
в
6 утра,
думая:
Hvor
ble
det
av
natta
lamma
fra
nakken
og
Откуда
взялась
ночная
Ламма
из
шеи
и
Ned,
alarmen
ringer
om
tre
kvarter
Вниз,
сигнал
тревоги
в
трех
кварталах.
Og
morgenfuglene
synger
allerede,
hva
skjer?
И
утренние
птицы
уже
поют,
что
происходит?
Dø
våken
6 om
morgenen,
tenker
Умри
без
сна
в
6 утра,
думая:
Hvor
ble
det
av
natta
lamma
fra
nakken
og
Откуда
взялась
ночная
Ламма
из
шеи
и
Ned,
alarmen
ringer
om
tre
kvarter
Вниз,
сигнал
тревоги
в
трех
кварталах.
Og
morgenfuglene
synger
allerede,
hva
skjer?
И
утренние
птицы
уже
поют,
что
происходит?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simon Moholt
Альбом
Oslo X
дата релиза
01-11-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.