Текст и перевод песни Simon Moholt - La meg ta deg med
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La meg ta deg med
Позволь мне взять тебя с собой
Kanskje
du
kan
vise
meg
noe
jeg
ikke
kan
vite
kan
eksistere
Может
быть,
ты
покажешь
мне
то,
чего
я
не
могу
знать,
что
может
существовать?
For
magi
og
fantasi
imponerer
meg
bare
ikke
mere
Ведь
магия
и
фантазии
меня
больше
не
впечатляют.
Å
jeg
må
si
det
er
vanskelig
å
fantasere
noe
bedre
И
я
должен
сказать,
что
трудно
представить
что-то
лучше.
Men
det
er
vel
bare
sånn
at
mennesker
bli
vant
til
stede
Но
так
уж
устроены
люди,
что
привыкают
к
настоящему.
Men
Jeg
har
alltid
elske
det
kunne,
sveve
i
det
frie
Но
я
всегда
любил
возможность
парить
в
свободном
полёте.
Og
jeg
har
aldri
ønsket
noe
mere,
en
å
leve
dette
livet
И
я
никогда
не
желал
ничего
большего,
чем
жить
этой
жизнью.
Men
jeg
har
tenkt
mye
på
å
begynne
det
hele
på
en
ny
side
Но
я
много
думал
о
том,
чтобы
начать
всё
с
чистого
листа.
Men
noe
i
meg
sier
meg
jeg
bare
vil
streve
videre
Но
что-то
внутри
говорит
мне,
что
я
просто
буду
продолжать
бороться.
På
takt,
jeg
svetter
etter
en
ny
høyde
В
такт,
я
потею,
стремясь
к
новым
высотам.
Hver
eneste
natt,
alle
netter
på
min
livbøye
Каждую
ночь,
все
ночи
на
моём
спасательном
круге.
Det
er
en
makt,
jeg
ikke
metter
aldri
fornøyde
Это
сила,
которую
я
не
могу
насытить,
никогда
не
доволен.
De
er
alltid
på
jakt,
etter
en
ny
farge
for
øye
Они
всегда
в
поисках
нового
цвета
для
глаз.
Det
er
noe
i
bevisstheten
min
jeg
ikke
har
sagt
til
noen
Есть
что-то
в
моём
сознании,
чего
я
никому
не
говорил.
Men
det
er
vist
bevist
at
det
ikke
er
noe
nytt
under
solen
Но,
видимо,
доказано,
что
нет
ничего
нового
под
солнцем.
Men
enda
en
artist
finner
inspirasjonen,
skapere
Но
ещё
один
артист
находит
вдохновение,
создатели.
Og
enda
en
ateist
mister
troen,
der
hatere
og
vi
er
И
ещё
один
атеист
теряет
веру,
там,
где
ненавистники
и
мы.
Guder
og
de
kan
hate,
men
det
starter
når
jeg
begynner
Боги,
и
они
могут
ненавидеть,
но
всё
начинается,
когда
начинаю
я.
Og
vi
kan
prate
som
om
klikken
min
er
fugler
И
мы
можем
говорить
так,
будто
моя
клика
— это
птицы.
Og
vi
kan
late
som
lyrikken
kun
er
lyder
И
мы
можем
притворяться,
что
лирика
— это
просто
звуки.
La
meg
ta
meg
til
ditt
vi
bygger
byer
Позволь
мне
взять
тебя
туда,
где
мы
строим
города.
La
meg
ta
deg
med
til
ditt
vi
river
murer
Позволь
мне
взять
тебя
туда,
где
мы
рушим
стены.
La
meg
ta
deg
med
til
ditt
vi
lager
guder
Позволь
мне
взять
тебя
туда,
где
мы
создаём
богов.
La
meg
ta
deg
med
til
kulturen
Позволь
мне
взять
тебя
в
культуру.
La
meg
ta
deg
med
til
gull
gruven
Позволь
мне
взять
тебя
в
золотую
шахту.
Å
hver
eneste
natt
gravla
de
oss
И
каждую
ночь
они
хоронили
нас.
I
skattens
tomme
hull
В
пустой
дыре
сокровищ.
Men
hver
eneste
natt
gravd
vi
opp
Но
каждую
ночь
мы
выкапывали.
Nattens
sorte
gull
Чёрное
золото
ночи.
Det
går
opp
og
ned
som
stemmene
i
hodet
mitt
Всё
идёт
вверх
и
вниз,
как
голоса
в
моей
голове.
Kompis
la
oss
ha
det
godt
så
lenge
det
varer
Друг,
давай
насладимся
этим,
пока
это
длится.
Jeg
står
for
fred
for
fremmed
på
kontoret
ditt
Я
выступаю
за
мир
для
незнакомца
в
твоём
офисе.
Kompis
rør
meg
og
jeg
oppfører
meg
som
en
rottweiler,
ring
Друг,
тронь
меня,
и
я
буду
вести
себя
как
ротвейлер,
звони.
Booking
Føniks
flammer
følelsen
av
drukning
Букинг
Феникс,
пламя,
ощущение
утопления.
Tørk
meg
tør
og
forsøk
og
spør
meg
om
veggie
middag
Вытри
меня
насухо
и
попробуй
спросить
меня
о
вегетарианском
ужине.
Mor
jeg
er
ikke
verdig
mat
som
Megdi
og
Chriag
Мама,
я
не
достоин
еды,
как
в
Макдональдсе
и
KFC.
Alarm
Shalom
Haram
Simon
religion
Тревога,
Шалом,
Харам,
Симон,
религия.
Som
om
det
ikke
var
Guder
det
var
snakk
om
Как
будто
речь
не
о
Богах.
Hva
de
sier
zombier
trapper
mumler
rimer
Что
они
говорят,
зомби
шагают,
бормочут
рифмы.
Kontrollerer
rapsodier
nattsvermer
synger
i
nattverdens
timer
Контролируют
рапсодии,
ночные
мотыльки
поют
в
часы
ночного
мира.
Troll
blir
bergtatt
av
blondiner
har
du
aldri
hatt
energier?
Тролли
очарованы
блондинками,
разве
у
тебя
никогда
не
было
энергии?
Monstere
og
melodier,
har
tatt
over
mine
fantasier
Монстры
и
мелодии
захватили
мои
фантазии.
Det
er
som
om
hver
setning
drar
meg
i
retting
fekting
med
don
quixote
Как
будто
каждое
предложение
тянет
меня
в
правильном
направлении,
фехтование
с
Дон
Кихотом.
Jeg
beholder
meg
i
perfekt
ring
rundt
tett
kid
på
et
hoppeslott
Я
держусь
в
идеальном
кольце,
плотно
прижавшись,
как
ребёнок
на
батуте.
Vist
nok
ikke
gammel
nok
kastet
ut
av
epleslangebaren
Видимо,
недостаточно
взрослый,
выброшен
из
бара
"Змея-искусительница".
Bevisstløs
og
våkne
med
Eva
Larsen
datter
av
Hagen,
det
finnes
Без
сознания,
проснуться
с
дочерью
Евы
Ларсен
из
Хагена,
существуют.
Gudinner
og
de
kan
hate,
men
det
starter
når
jeg
begynner
Богини,
и
они
могут
ненавидеть,
но
всё
начинается,
когда
начинаю
я.
Og
vi
kan
prate
som
om
klikken
min
er
fugler
И
мы
можем
говорить
так,
будто
моя
клика
— это
птицы.
Og
vi
kan
late
som
lyrikken
kun
er
lyder
И
мы
можем
притворяться,
что
лирика
— это
просто
звуки.
La
meg
ta
meg
til
ditt
vi
bygger
byer
Позволь
мне
взять
тебя
туда,
где
мы
строим
города.
La
meg
ta
deg
med
til
ditt
vi
river
murer
Позволь
мне
взять
тебя
туда,
где
мы
рушим
стены.
La
meg
ta
deg
med
til
ditt
vi
lager
guder
Позволь
мне
взять
тебя
туда,
где
мы
создаём
богов.
La
meg
ta
deg
med
til
kulturen
Позволь
мне
взять
тебя
в
культуру.
La
meg
ta
deg
med
til
gull
gruven
Позволь
мне
взять
тебя
в
золотую
шахту.
Å
hver
eneste
natt
gravla
de
oss
И
каждую
ночь
они
хоронили
нас.
I
skattens
tomme
hull
В
пустой
дыре
сокровищ.
Men
hver
eneste
natt
gravd
vi
opp
Но
каждую
ночь
мы
выкапывали.
Nattens
sorte
gull
Чёрное
золото
ночи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simon Moholt
Альбом
Oslo X
дата релиза
01-11-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.