Текст и перевод песни Simona Molinari - Ta Douleur
Lève
toi
c'est
décidé
Rise,
it's
decided
Laisse
moi
te
remplacer
Let
me
take
your
place
Je
vais
prendre
ta
douleur
I'll
take
your
pain
Doucement
sans
faire
de
bruit
Quietly,
without
making
a
sound
Comme
on
réveille
la
pluie
Like
awakening
the
rain
Je
vais
prendre
ta
douleur
I'll
take
your
pain
Prendre
ta
douleur
Take
your
pain
Je
vais
prendre
ta
douleur
I'll
take
your
pain
Elle
lutte
elle
se
débat
She
fights,
she
struggles
Mais
ne
résistera
pas
But
won't
resist
Je
vais
bloquer
l'ascenseur...
I'm
going
to
jam
the
elevator...
(Prendre
ta
douleur
(Take
your
pain
Je
vais
prendre
ta
douleur)
I'll
take
your
pain)
Saboter
l'interrupteur
Sabotage
the
switch
(Prendre
ta
douleur
(Take
your
pain
Je
vais
prendre
ta
douleur)
I'll
take
your
pain)
Mais
c'est
qui
cette
incrustée
But
who
is
this
intruder
Cet
orage
avant
l'été
This
storm
before
the
summer
Sale
chipie
de
petite
soeur?
Naughty
little
sister?
Je
vais
tout
lui
confisquer
I'm
going
to
take
everything
from
her
Ses
fléchettes
et
son
sifflet
Her
darts
and
her
whistle
J'vais
lui
donner
la
fessée...
I'm
going
to
spank
her...
(Prendre
ta
douleur
(Take
your
pain
Je
vais
prendre
ta
douleur)
I'll
take
your
pain)
La
virer
de
la
récré
Send
her
out
of
the
playground
(Prendre
ta
douleur
(Take
your
pain
Je
vais
prendre
ta
douleur)
I'll
take
your
pain)
Mais
c'est
qui
cette
héritière
But
who
is
this
heiress
Qui
se
baigne
qui
se
terre
Who
bathes
and
buries
herself
Dans
l'eau
tiède
de
tes
reins?
In
the
warm
water
of
your
loins?
J'vais
la
priver
de
dessert
I'm
going
to
deprive
her
of
dessert
Lui
faire
mordre
la
poussière
Make
her
bite
the
dust
De
tous
ceux
qui
n'ont
plus
faim
Of
all
those
who
are
no
longer
hungry
(Prendre
ta
douleur
(Take
your
pain
Je
vais
prendre
ta
douleur)
I'll
take
your
pain)
De
tous
ceux
qui
n'ont
plus
rien
Of
all
those
who
have
nothing
left
Dites
moi
que
fout
la
science
Tell
me
what
the
hell
is
science
up
to
à
quand
ce
pont
entre
nos
panses?
When
will
this
bridge
between
our
stomachs
be
built?
Si
tu
as
mal
là
où
t'as
peur
If
you're
hurting
where
you're
afraid
Tu
n'as
pas
mal
là
où
je
pense!
You're
not
hurting
where
I
think!
Qu'est-ce-qu'elle
veut
cette
conasse
What
does
this
jerk
want
Le
beurre
ou
l'argent
du
beurre
The
butter
or
the
money?
Que
tu
vives
ou
que
tu
meurs?
Do
you
want
to
live
or
die?
Faut
qu'elle
crève
de
bonheur
She's
got
to
die
of
happiness
Ou
qu'elle
change
de
godasses
Or
change
her
shoes
Faut
qu'elle
croule
sous
les
fleurs
She's
got
to
be
buried
in
flowers
(Prendre
ta
douleur
(Take
your
pain
Je
vais
prendre
ta
douleur)
I'll
take
your
pain)
Change
de
couleur...
Change
color...
Je
vais
jouer
au
docteur
I'm
going
to
play
doctor
(Prendre
ta
douleur
(Take
your
pain
Je
vais
prendre
ta
douleur)
I'll
take
your
pain)
Dites
moi
que
fout
la
science
Tell
me
what
the
hell
is
science
up
to
à
quand
ce
pont
entre
nos
panses?
When
will
this
bridge
between
our
stomachs
be
built?
Si
tu
as
mal
là
où
t'as
peur
If
you're
hurting
where
you're
afraid
Tu
n'as
pas
mal
là
où
je
chante!
You're
not
hurting
where
I
sing!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Camille Dalmais
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.