Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haja Terapia
Therapie muss her
Há
algo
de
calmo
e
de
raso
nesse
leito
profundo
Da
ist
etwas
Ruhiges
und
Flaches
in
diesem
tiefen
Bett
Tem
dias
que
o
sal
atravessa
as
paredes
do
mundo
Es
gibt
Tage,
da
dringt
das
Salz
durch
die
Wände
der
Welt
A
água
em
desnível
acentua
o
relevo
das
horas
Das
Wasser
auf
ungleicher
Höhe
betont
das
Relief
der
Stunden
E
um
traço
contínuo
vai
misturando
o
gosto
das
auroras
Und
eine
kontinuierliche
Linie
mischt
den
Geschmack
der
Morgenröten
Roa
e
rebento
Nagen
und
Keimen
Às
vezes
a
vida
é
uma
estrada
sem
acostamento
Manchmal
ist
das
Leben
eine
Straße
ohne
Seitenstreifen
Tem
dias
que
o
sol
estilhaça
as
vidraças
da
sala
Es
gibt
Tage,
da
zerschmettert
die
Sonne
die
Fensterscheiben
des
Wohnzimmers
Eu
tenho
tentado
escutar
as
palavras
que
você
não
fala
Ich
habe
versucht,
die
Worte
zu
hören,
die
du
nicht
sprichst
O
cabide
de
roupas
do
quarto
parece
um
espantalho
Der
Kleiderständer
im
Zimmer
sieht
aus
wie
eine
Vogelscheuche
É
só
mais
um
ato
falho
Es
ist
nur
eine
weitere
Fehlleistung
O
demônio
lunático
pousa
sobre
a
catedral
em
chamas
Der
mondsüchtige
Dämon
landet
auf
der
brennenden
Kathedrale
Aprendi
a
reconhecer
a
serpente
pelo
dourado
das
escamas
Ich
habe
gelernt,
die
Schlange
am
Gold
ihrer
Schuppen
zu
erkennen
Metade
das
coisas
que
ele
diz
não
faz
o
menor
sentido
Die
Hälfte
der
Dinge,
die
er
sagt,
ergibt
nicht
den
geringsten
Sinn
E
a
outra
metade,
eu
preferia
mesmo
era
nem
ter
ouvido
Und
die
andere
Hälfte
hätte
ich
lieber
gar
nicht
erst
gehört
Já
era
pra
ter
saído
Ich
hätte
schon
längst
gehen
sollen
Mas
há
algo
de
flor
e
de
asfalto
nesses
tempos
encardidos
Aber
da
ist
etwas
von
Blume
und
Asphalt
in
diesen
schmuddeligen
Zeiten
A
peça
já
está
no
seu
terceiro
ato
e
os
atores
estão
bem
perdidos
Das
Stück
ist
schon
im
dritten
Akt
und
die
Schauspieler
sind
ziemlich
verloren
Não
sei
em
que
altura
da
estrada
a
gente
perdeu
a
poesia
Ich
weiß
nicht,
an
welcher
Stelle
der
Straße
wir
die
Poesie
verloren
haben
Encontrei
a
metáfora
mais
clara
que
hoje
me
caberia
Ich
fand
die
klarste
Metapher,
die
heute
zu
mir
passen
würde
Pra
evitar
a
azia
Um
das
Sodbrennen
zu
vermeiden
Me
vesti
com
as
paredes
de
casa,
enquanto
o
lobo
soprava
lá
fora
Ich
kleidete
mich
mit
den
Wänden
des
Hauses,
während
der
Wolf
draußen
blies
Tem
dias
que
o
tempo
desgarra,
e
tem
tempos
que
o
dia
demora
Es
gibt
Tage,
da
reißt
die
Zeit
aus,
und
es
gibt
Zeiten,
da
zieht
sich
der
Tag
hin
Abri
a
janela
sabendo
que
o
vento
não
me
derrubaria
Ich
öffnete
das
Fenster,
wissend,
dass
der
Wind
mich
nicht
umwerfen
würde
Eu
tenho
tentado
fugir
das
notícias
do
dia
Ich
habe
versucht,
den
Nachrichten
des
Tages
zu
entfliehen
Haja
terapia
Therapie
muss
her
Mas
há
algo
de
flor
e
de
asfalto
nesses
tempos
encardidos
Aber
da
ist
etwas
von
Blume
und
Asphalt
in
diesen
schmuddeligen
Zeiten
A
peça
já
está
no
seu
terceiro
ato
e
os
atores
estão
bem
perdidos
Das
Stück
ist
schon
im
dritten
Akt
und
die
Schauspieler
sind
ziemlich
verloren
Não
sei
em
que
altura
da
estrada
a
gente
perdeu
a
poesia
Ich
weiß
nicht,
an
welcher
Stelle
der
Straße
wir
die
Poesie
verloren
haben
Encontrei
a
metáfora
mais
clara
que
hoje
me
caberia
Ich
fand
die
klarste
Metapher,
die
heute
zu
mir
passen
würde
Pra
evitar
a
azia
Um
das
Sodbrennen
zu
vermeiden
Me
vesti
com
as
paredes
de
casa,
enquanto
o
lobo
soprava
lá
fora
Ich
kleidete
mich
mit
den
Wänden
des
Hauses,
während
der
Wolf
draußen
blies
Tem
dias
que
o
tempo
desgarra,
e
tem
tempos
que
o
dia
demora
Es
gibt
Tage,
da
reißt
die
Zeit
aus,
und
es
gibt
Zeiten,
da
zieht
sich
der
Tag
hin
Abri
a
janela
sabendo
que
o
vento
não
me
derrubaria
Ich
öffnete
das
Fenster,
wissend,
dass
der
Wind
mich
nicht
umwerfen
würde
Eu
tenho
tentado
fugir
das
notícias
do
dia
Ich
habe
versucht,
den
Nachrichten
des
Tages
zu
entfliehen
Haja
terapia
Therapie
muss
her
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juliano Holanda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.