Текст и перевод песни Simone Cristicchi - Angelo custode (Remastered)
Angelo custode (Remastered)
Ангел-хранитель (Remastered)
Mi
sveglio
la
mattina
ed
i
turisti
in
fila
coi
panini
Просыпаюсь
утром,
а
туристы
стоят
в
очереди
с
бутербродами
Aspettano
un
biglietto
per
entrare,
Ждут
билета,
чтобы
войти
Dentro
al
museo
dell′arte
antica
dove
io
lavoro
e
vivo,
В
музей
античного
искусства,
где
я
работаю
и
живу
Io
sono
Angelo
il
custode
Я
- Ангел,
хранитель
Studentesse
insonnolite
che
sbadigliano
alle
guide
Сонные
студентки
зевают,
слушая
гидов
Professori
centenari,
si
puliscono
gli
occhiali.
Профессора-ветераны
протирают
очки
Cammino
attento
tra
i
capolavori
del
Rinascimento,
Хожу
осторожно
среди
шедевров
Ренессанса
"Please!"
non
si
può
fotografare,
"Пожалуйста!",
нельзя
фотографировать
Ma
dopo
l'ora
di
chiusura
finalmente
un
po′
di
pace,
Но
после
закрытия
музея
наступает
долгожданный
покой
Io
rimango
solo
a
passeggiare,
Я
остаюсь
один,
чтобы
прогуляться
E
parlo
di
filosofia
con
il
busto
di
Platone,
И
рассуждаю
о
философии
с
бюстом
Платона
Gioco
a
nascondino
e
tra
i
sarcofagi
faccio
tana
per
il
faraone,
Играю
в
прятки
и
прячусь
в
саркофагах
от
фараона
Angelo
custode
del
museo,
tra
le
statue
degli
dèi,
Ангел-хранитель
музея,
среди
статуй
богов
Che
risuonano
i
passi
nelle
sale
deserte,
nel
silenzio
dei
corridoi,
Мои
шаги
отзываются
эхом
в
пустых
залах,
в
тишине
коридоров
Venere
trovata
in
fondo
al
mare,
Венера,
найденная
на
дне
моря
Solamente
io
ti
posso
accarezzare!
Только
я
могу
тебя
ласкать!
Così
ogni
notte
vengo
a
sussurrarti
sulle
labbra
И
каждую
ночь
я
прихожу
шептать
тебе
на
уста
L'emozione
di
un
un
custode
innamorato,
Волнение
хранителя,
который
в
тебя
влюблен
Perché
ogni
volta
che
ti
guardo
Ведь
каждый
раз,
когда
я
смотрю
на
тебя
Pagherei
un
miliardo
per
sentirti
viva
e
prenderti
per
mano,
Я
заплатил
бы
миллиард,
чтобы
ты
была
жива
и
взяла
меня
за
руку
E
camminare
insieme,
fino
a
quando
sorge
il
sole,
И
мы
пошли
бы
вместе,
пока
не
взойдет
солнце
La
Madonna
di
Leonardo
che
ci
darà
la
sua
benedizione,
А
Мадонна
Леонардо
благословит
нас
Angelo
custode
del
museo,
io
che
amo
solo
lei,
Ангел-хранитель
музея,
я,
который
любит
только
тебя
Meraviglia
di
marmo,
sotto
gli
occhi
del
mondo,
sempre
nuda
e
bellissima,
Мраморное
чудо,
на
глазах
у
всего
мира,
всегда
обнаженная
и
прекрасная
Venere
nessuno
ti
vedrà,
se
ti
porto
via
lontano,
in
fondo
al
mare.
Венера,
никто
тебя
не
увидит,
если
я
унесу
тебя
далеко-далеко,
на
дно
моря
E
tra
gli
applausi
di
tutto
il
museo,
ce
ne
andiamo
io
e
lei
И
под
аплодисменты
всего
музея
мы
уходим,
я
и
ты
Tra
gli
antichi
sorrisi
degli
etruschi
felici,
tra
le
statue
dei
corridoi,
Среди
древних
улыбок
счастливых
этрусков,
среди
статуй
коридоров
Venere
ti
porto
via
con
me,
così
ci
potremo
amare
Венера,
я
беру
тебя
с
собой,
чтобы
мы
могли
любить
друг
друга
In
fondo
al
mare.
На
дне
моря
In
fondo
al
mare.
На
дне
моря
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simone Cristicchi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.