Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vita all'incontrario
Das Leben rückwärts
Come
sarebbe
bello
Wie
schön
wäre
es
Vivere
la
vita
all'incotrario
Das
Leben
rückwärts
zu
leben
Invertire
il
senso
di
marcia
del
viaggio
Die
Fahrtrichtung
der
Reise
umzukehren
Diventare
forse
un
po'
più
saggio
Vielleicht
ein
bisschen
weiser
zu
werden
Hai
mai
pensato
come
sarebbe
meglio
Hast
du
jemals
gedacht,
wie
viel
besser
es
wäre
Sfogliare
indietro
i
giorni
del
calendario
Die
Tage
des
Kalenders
zurückzublättern
Con
l'esperienza
di
un
vecchio,
il
corpo
di
un
giovanotto
Mit
der
Erfahrung
eines
Alten,
dem
Körper
eines
Jünglings
Cancellare
ogni
mio
sbaglio
Jeden
meiner
Fehler
auszulöschen
Comincio
la
mia
vita
sul
punto
di
morte
Ich
beginne
mein
Leben
am
Rande
des
Todes
Rinchiuso
nella
fredda
stanza
di
un
ospedale
Eingeschlossen
im
kalten
Zimmer
eines
Krankenhauses
Circondato
da
un
gruppetto
di
perfetti
sconosciuti
Umgeben
von
einer
kleinen
Gruppe
wildfremder
Menschen
Che
piangono
a
dirotto
li
davanti
al
mio
capezzale
Die
hemmungslos
vor
meinem
Sterbebett
weinen
Il
medico
mi
controlla,
mi
dice:
Der
Arzt
untersucht
mich
und
sagt:
"Lei
sta
bene,
ha
la
pressione
a
posto
ed
il
battito
è
normale
"Ihnen
geht
es
gut,
Ihr
Blutdruck
ist
in
Ordnung
und
Ihr
Puls
ist
normal
Non
ha
proprio
alcun
motivo
per
cui
debba
stare
qui
Sie
haben
wirklich
keinen
Grund,
hier
zu
sein
Gentilmente
ceda
il
posto
a
chi
sta
veramente
male"
Bitte
machen
Sie
Platz
für
jemanden,
dem
es
wirklich
schlecht
geht"
Così
ritorno
a
casa
dove
scopro
che
ho
una
figlia
So
kehre
ich
nach
Hause
zurück,
wo
ich
entdecke,
dass
ich
eine
Tochter
habe
Usciamo
a
fare
un
giro,
le
mie
gambe
vanno
che
è
una
meraviglia
Wir
gehen
spazieren,
meine
Beine
laufen
wie
ein
Wunder
Mi
faccio
la
barba
davanti
al
mio
specchio
Ich
rasiere
mich
vor
meinem
Spiegel
Mi
accordo
ad
un
tratto
che
non
sono
poi
così
vecchio
Plötzlich
bemerke
ich,
dass
ich
doch
nicht
so
alt
bin
Così
giorno
dopo
giono
passano
i
mesi,
corrono
gli
anni
So
vergehen
Tag
für
Tag
die
Monate,
die
Jahre
eilen
dahin
Divento
sempre
più
giovane,
sempre
di
meno
sono
gli
affanni
Ich
werde
immer
jünger,
die
Sorgen
werden
immer
weniger
Svaniscono
le
rughe
che
solcavano
il
mio
viso
Die
Falten,
die
mein
Gesicht
durchfurchten,
verschwinden
Sono
nato
con
un
ghigno,
morirò
con
un
sorriso
Ich
wurde
mit
einem
Grinsen
geboren,
ich
werde
mit
einem
Lächeln
sterben
Come
sarebbe
bello
Wie
schön
wäre
es
Vivere
la
vita
all'incotrario
Das
Leben
rückwärts
zu
leben
Invertire
il
senso
di
marcia
del
viaggio
Die
Fahrtrichtung
der
Reise
umzukehren
Diventare
forse
un
po'
più
saggio
Vielleicht
ein
bisschen
weiser
zu
werden
Hai
mai
pensato
come
sarebbe
meglio
Hast
du
jemals
gedacht,
wie
viel
besser
es
wäre
Sfogliare
indietro
i
giorni
del
calendario
Die
Tage
des
Kalenders
zurückzublättern
Con
l'esperienza
di
un
vecchio,
il
corpo
di
un
giovanotto
Mit
der
Erfahrung
eines
Alten,
dem
Körper
eines
Jünglings
Cancellare
ogni
mio
sbaglio
Jeden
meiner
Fehler
auszulöschen
Oggi
ho
compiuto
sett'anni
ma
sembro
nato
ieri
Heute
bin
ich
siebzig
geworden,
aber
ich
sehe
aus
wie
gestern
geboren
Ho
pure
il
conto
in
banca
e
una
cifra
a
5 zeri
Ich
habe
auch
ein
Bankkonto
und
eine
fünfstellige
Summe
Per
la
felicità
souttano
tutto
il
mio
tesoro
Vor
Glück
verprasse
ich
meinen
ganzen
Schatz
Tanto
domani
inizia
il
primo
giono
di
lavoro
Denn
morgen
beginnt
der
erste
Arbeitstag
Il
primo
giono
i
miei
colleghi
già
mi
abbracciano
Am
ersten
Tag
umarmen
mich
meine
Kollegen
schon
Mi
regalano
un
diploma
e
una
targa
al
merito
Sie
schenken
mir
ein
Diplom
und
eine
Ehrenplakette
Il
capo
mi
stringe
la
mano,
ringrazia
in
anticipo
Der
Chef
schüttelt
mir
die
Hand,
dankt
im
Voraus
Che
sacrificio
passare
40
anni
chiuso
in
un
ufficio
Welch
ein
Opfer,
40
Jahre
in
einem
Büro
eingesperrt
zu
verbringen
Divorzio
poi
mi
soso
infine
mi
fidanzo
Ich
lasse
mich
scheiden,
dann
heirate
ich,
schließlich
verlobe
ich
mich
Vivo
il
primo
grande
amore
come
fossimo
in
un
romanzo
Ich
erlebe
die
erste
große
Liebe,
als
wären
wir
in
einem
Roman
Fatto
di
passioni
e
baci
da
mozzare
il
fiato
Gemacht
aus
Leidenschaften
und
atemberaubenden
Küssen
Diventerà
il
preludio
di
un
periodo
spensierato
Es
wird
das
Vorspiel
zu
einer
sorgenfreien
Zeit
Frequento
locali
notturni,
viaggio,
fumo,
faccio
sesso
Ich
besuche
Nachtclubs,
reise,
rauche,
habe
Sex
Diminuisce
pure
la
mia
smania
di
successo
Auch
meine
Sucht
nach
Erfolg
nimmt
ab
Mi
godo
della
giovinezza
persino
i
minuti
Ich
genieße
jede
Minute
meiner
Jugend
E
intanto
mi
preparo
alla
scelta
degli
studi
Und
währenddessen
bereite
ich
mich
auf
die
Wahl
des
Studiums
vor
Come
sarebbe
bello
Wie
schön
wäre
es
Vivere
la
vita
all'incontrario
Das
Leben
rückwärts
zu
leben
Invertire
il
senso
di
marcia
del
viaggio
Die
Fahrtrichtung
der
Reise
umzukehren
Diventare
forse
un
po'
più
saggio
Vielleicht
ein
bisschen
weiser
zu
werden
Hai
mai
pensato
come
sarebbe
meglio
Hast
du
jemals
gedacht,
wie
viel
besser
es
wäre
Sfogliare
indietro
i
giorni
del
calendario
Die
Tage
des
Kalenders
zurückzublättern
Con
l'esperienza
di
un
vecchio,
il
corpo
di
un
giovanotto
Mit
der
Erfahrung
eines
Alten,
dem
Körper
eines
Jünglings
Cancellare
ogni
mio
sbaglio
Jeden
meiner
Fehler
auszulöschen
Ed
eccoci
arrivati
alla
fine
della
mia
storia
Und
hier
sind
wir
am
Ende
meiner
Geschichte
angelangt
Comincio
gradualmente
a
perdere
le
inibizioni
Allmählich
beginne
ich,
die
Hemmungen
zu
verlieren
I
dogmi
della
religione,
l'educazione
Die
Dogmen
der
Religion,
die
Erziehung
E
fortunatamente
inizio
a
perdere
la
mia
memoria
Und
glücklicherweise
beginne
ich,
mein
Gedächtnis
zu
verlieren
Quando
divento
piccolo
talmente
piccolo
Wenn
ich
so
klein
werde,
so
klein
D'aver
dimenticato
proprio
tutto
quanto
Dass
ich
wirklich
alles
vergessen
habe
Entro
in
un
luogo
comodo,
accogliente,
tiepido
Betrete
ich
einen
bequemen,
einladenden,
warmen
Ort
Esattamente
il
contrari
di
quel
che
fuori
è
il
mondo
Genau
das
Gegenteil
von
dem,
was
die
Welt
draußen
ist
E
dopo
9 mesi
di
villeggiatura
Und
nach
9 Monaten
Ferienaufenthalt
Mi
domando
dove
si
nasconda
la
fregatura
Frage
ich
mich,
wo
sich
der
Haken
verbirgt
La
mie
esistenza
umana
con
un
moto
di
entusiasmo
Meine
menschliche
Existenz
mit
einem
Anflug
von
Begeisterung
Si
conclude...
con
un
orgasmo
Endet...
mit
einem
Orgasmus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simone Cristicchi, Giovanni Zappala'
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.