Текст и перевод песни Simone Cristicchi - Lettera Da Volterra
Lettera Da Volterra
Letter from Volterra
21
Marzo
1901
March
21,
1901
Manicomio
di
San
Girolamo,
Volterra
San
Girolamo
Psychiatric
Hospital,
Volterra
Mia
cara
Consorte
My
Dearest
Wife,
Rispondo
alla
tua
cara
lettera
da
me
tanto
gradita
I
am
writing
in
response
to
your
kind
letter,
which
I
so
appreciate.
Mi
trovo
molto
contento
ne
legere
la
tua
letera
da
mè
tanto
gradita
I
am
very
grateful
to
read
your
letter,
which
I
find
so
pleasing.
Dove
sento
che
state
tutti
bene.
I
am
relieved
to
hear
that
you
are
all
well.
Io
sarei
in
perfetta
salute
di
tornare
a
chasa.
I
would
be
in
perfect
health
if
I
could
come
home.
No
vedo
lora
e
il
momento
di
tornare
a
chasa
I
cannot
wait
to
come
home,
Per
abraciarvi
tutti
e
baciarvi
di
chuore.
To
embrace
you
all
with
heart-filled
love.
È
già
diverso
tempo
che
io
mi
trovo
in
questo
manicomio
ricoverato,
I
have
been
in
this
asylum
for
quite
some
time
now,
Distaccato
da
voialtri
Away
from
all
of
you.
Dunqe
prochurate
quanto
prima
divenirmi
a
pigliare
e
portarmi
i
panni.
Therefore,
make
every
effort
to
come
and
collect
me
as
soon
as
possible,
and
bring
me
some
clothes.
Non
potete
immaginare
quanto
brami
di
tornare
a
Cecina,
You
cannot
imagine
how
much
I
yearn
to
return
to
Cecina,
Che
qui
mi
par
d′
essere
in
esilio.
For
here
I
feel
as
though
I
am
in
exile.
La
pazienza
non
mi
manca,
ma
da
un
giorno,
all'atro
mi
scapperebbe;
My
patience
is
holding
out,
but
one
day
I
may
run
away
Se
non
mi,
facessero
partire.
If
they
do
not
let
me
go.
Stò
contento,
allegro,
solo
desidero
di
stare
insieme,
in
famiglia.
I
am
content
and
cheerful,
and
only
desire
to
be
with
my
family.
Cara
consorte
mi
raccomando
a
te
e
al
mio
caro
fratello
Robuamo
My
dear
wife,
I
entrust
myself
to
you,
and
to
my
dear
brother
Robuamo.
Dunque
non
mi
abbandonate
sul
fiore
di
mia
vita.
Do
not
abandon
me
now,
in
the
prime
of
my
life.
Che
io
non
vi
o
mai
abbandonato
scuserete
I
have
never
abandoned
you,
and
I
beg
your
forgiveness,
Se
qualche
volta
vi
offeso
con
parole
If
I
have
ever
offended
you
with
words.
Ma
il
cuore
è
sempre
amoroso
con
voialtri
tutti
But
my
heart
is
always
filled
with
love
for
you
all.
Quanti
ricevi
tanti
saluti
e
baci
dal
tuo
affezionatissimo
Please
accept
my
love
and
kisses,
Consorte
Agapito
Your
Devoted
Husband,
Agapito
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Allevi Giovanni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.