Текст и перевод песни Simone Cristicchi - Nostra Signora Dei Navigli
Nostra Signora Dei Navigli
Богоматерь Навильи
La
signora
avrà
80
anni
e...
Ей
будет
80
лет...
E
non
lava
mai
per
terra,
И
она
не
моет
пол,
Spegne
cicche
sul
pavimento
Гасит
окурки
на
полу
Con
le
pantofole
da
infermiera,
В
больничных
тапочках,
Sopra
i
muri
delle
stanze
На
стенах
комнат
Scrive
col
rossetto
Пишет
губной
помадой
Numeri
di
telefoni
e
aforismi
estemporanei
che
le
case
editrici
non
avranno
mai,
Номера
телефонов
и
незатейливые
афоризмы,
которые
издательства
никогда
не
напечатают,
Non
sopporta
la
ribalderia
dei
giovani.
Не
выносит
разврата
молодежи.
La
signora
vuole
un
po′
di
privacy
perché
l'aura
del
poeta
non
va
interrotta
potrebbe
essere
l′aura
dei
Santi,
Она
хочет
немного
личного
пространства,
чтобы
не
нарушалась
аура
поэта,
это
может
быть
аура
святых,
Il
poeta
ama
amare,
ma
non
vuole
essere
amato
Поэт
любит
любить,
но
не
хочет,
чтобы
его
любили
(Il
poeta
vuole
amare,
ma
non
vuole
essere
amato)
(Поэт
хочет
любить,
но
не
хочет,
чтобы
его
любили)
Il
poeta
non
vuole
essere
capito.
Поэт
не
хочет,
чтобы
его
поняли.
Io
vorrei
essere
come
lei,
Я
бы
хотел
быть
похожим
на
нее,
Io
vorrei
essere
come
lei,
Я
бы
хотел
быть
похожим
на
нее,
Fregarmene
dei
giudizi
altrui,
Наплевать
на
чужие
суждения,
Avere
un
distacco
netto
Полностью
оторваться
Dalle
cose
del
mondo,
От
вещей
этого
мира,
Dalla
volgarità
di
questo
secolo.
От
пошлости
этого
века.
La
signora
mette
paura
e
non
reggerai
il
suo
sguardo.
Ее
вид
внушает
страх,
и
ты
не
выдержишь
ее
взгляда.
Tra
i
fiori
di
plastica
e
una
pelle
di
leopardo
vecchie
foto
in
bianco
e
nero,
articoli
di
giornale,
la
signora
sembra
stanca
e
non
vuole
più
parlare,
Среди
пластиковых
цветов
и
леопардовой
шкуры
старые
черно-белые
фотографии,
газетные
статьи,
она
выглядит
усталой
и
больше
не
хочет
говорить,
L'unica
cosa
da
fare
è
andare
via
dall'Italia
Единственное,
что
можно
сделать,
это
уехать
из
Италии
(Dall′Italia).
(Из
Италии).
La
polvere
è
fondamentale
Пыль
имеет
основополагающее
значение
Se
togli
la
polvere
dalle
ali
la
farfalla
non
vola
più.
Если
стереть
пыль
с
крыльев
бабочки,
она
больше
не
сможет
летать.
NAFTALINA,
CANDELE,
CANI
DI
PELUCHES,
ABAT-JOURS,
CARTA
STRACCIA,
PARRUCCHE
VECCHIE,
GONNE
SPORCHE
DI
OLIO,
FRITTO
DI
POLLO,
ODORE
DI
INCENSO
E
URINA
NELL′ARIA
SPESSA
DELLA
CUCINA.
НАФТАЛИН,
СВЕЧИ,
ПЛЮШЕВЫЕ
СОБАЧКИ,
АБАЖУРЫ,
БУМАЖНЫЕ
ОТХОДЫ,
СТАРЫЕ
ПАРИКИ,
ЮБКИ
В
МАСЛЕНЫХ
ПЯТНАХ,
ЖАРЕНЫЙ
ЦЫПЛЕНОК,
ЗАПАХ
ЛАДАНА
И
МОЧИ
В
ГУСТОМ
ВОЗДУХЕ
КУХНИ.
Le
domande
stupide
di
gente
senza
curiosità:"che
cos'è
l′anima?"
Глупые
вопросы
людей
без
любопытства:
"что
такое
душа?"
La
signora
mi
distrugge
con
l'eleganza
e
la
classe
di
una
diva.
Она
уничтожает
меня
своей
элегантностью
и
манерами
дивы.
Io
vorrei
essere
come
lei
Я
бы
хотел
быть
похожим
на
нее
Io
vorrei
essere
come
lei,
Я
бы
хотел
быть
похожим
на
нее,
Fregarmene
dei
giudizi
altrui,
Наплевать
на
чужие
суждения,
Avere
un
distacco
netto
dalle
cose
del
mondo,
Полностью
оторваться
от
вещей
этого
мира,
Dalla
volgarità
di
questo
secolo.
От
пошлости
этого
века.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simone Cristicchi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.