Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando sarai piccola
Wenn du klein sein wirst
Quando
sarai
piccola
ti
aiuterò
a
capire
chi
sei
Wenn
du
klein
sein
wirst,
helfe
ich
dir
zu
verstehen,
wer
du
bist
Ti
starò
vicino
come
non
ho
fatto
mai
Ich
werde
bei
dir
sein,
wie
ich
es
nie
war
Rallenteremo
il
passo
se
camminerò
veloce
Wir
verlangsamen,
wenn
ich
schnell
gehe
Parlerò
al
posto
tuo
se
ti
si
ferma
la
voce
Ich
rede
für
dich,
wenn
deine
Stimme
bricht
Giocheremo
a
ricordare
quanti
figli
hai
Wir
spielen,
um
zu
erinnern,
wie
viele
Kinder
du
hast
Che
sei
nata
il
20
marzo
del
'46
Dass
du
am
20.
März
'46
geboren
bist
Se
ti
chiederai
il
perché
di
quell'anello
al
dito
Wenn
du
fragst,
warum
der
Ring
am
Finger
Ti
dirò
di
mio
padre
ovvero
tuo
marito
Erzähle
ich
von
meinem
Vater,
deinem
Mann
Ti
insegnerò
a
stare
in
piedi
da
sola,
a
ritrovare
la
strada
di
casa
Ich
lehre
dich
allein
zu
stehen,
den
Weg
nach
Hause
zu
finden
Ti
ripeterò
il
mio
nome
mille
volte
perché
tanto
te
lo
scorderai
Ich
wiederhole
tausendmal
meinen
Namen,
denn
du
wirst
ihn
vergessen
Eeee...
è
ancora
un
altro
giorno
insieme
a
te
Eeee...
Es
ist
ein
weiterer
Tag
mit
dir
Per
restituirti
tutto
quell'amore
che
mi
hai
dato
Um
dir
all
die
Liebe
zurückzugeben,
die
du
mir
gabst
E
sorridere
del
tempo
che
non
sembra
mai
passato
Und
zu
lächeln
über
die
Zeit,
die
nie
verging
Quando
sarai
piccola
mi
insegnerai
davvero
chi
sono
Wenn
du
klein
bist,
lehrst
du
mich
wirklich
wer
ich
bin
A
capire
che
tuo
figlio
è
diventato
un
uomo
Zu
verstehen,
dass
dein
Sohn
zum
Mann
wurde
Quando
ti
prenderò
in
braccio
Wenn
ich
dich
tragen
werde
E
sembrerai
leggera
come
una
bambina
sopra
un'altalena
Und
du
leicht
wirkst
wie
ein
Kind
auf
der
Schaukel
Preparerò
da
mangiare
per
cena,
io
che
so
fare
il
caffè
a
malapena
Koche
ich
Abendessen,
ich,
der
kaum
Kaffee
kann
Ti
ripeterò
il
tuo
nome
mille
volte
fino
a
quando
lo
ricorderai
Ich
wiederhole
tausendmal
deinen
Namen,
bis
du
dich
erinnerst
Eeee...
è
ancora
un
altro
giorno
insieme
a
te
Eeee...
Es
ist
ein
weiterer
Tag
mit
dir
Per
restituirti
tutto,
tutto
il
bene
che
mi
hai
dato
Um
dir
alles
Gute
zurückzugeben,
das
du
mir
gabst
E
sconfiggere
anche
il
tempo
che
per
noi
non
è
passato
Und
sogar
die
Zeit
zu
besiegen,
die
nicht
verging
Ci
sono
cose
che
non
puoi
cancellare
Es
gibt
Dinge,
die
man
nicht
löschen
kann
Ci
sono
abbracci
che
non
devi
sprecare
Es
gibt
Umarmungen,
die
man
nicht
verschwenden
darf
Ci
sono
sguardi
pieni
di
silenzio
Es
gibt
Blicke
voller
Stille
Che
non
sai
descrivere
con
le
parole
Die
man
nicht
mit
Worten
beschreiben
kann
C'è
quella
rabbia
di
vederti
cambiare
Da
ist
die
Wut,
dich
verändern
zu
sehen
E
la
fatica
di
doverlo
accettare
Und
die
Mühe,
es
akzeptieren
zu
müssen
Ci
sono
pagine
di
vita,
pezzi
di
memoria
Es
gibt
Lebensseiten,
Erinnerungsstücke
Che
non
so
dimenticare
Die
ich
nicht
vergessen
kann
Eeee...
è
ancora
un
altro
giorno
insieme
a
te
Eeee...
Es
ist
ein
weiterer
Tag
mit
dir
Per
restituirti
tutta
questa
vita
che
mi
hai
dato
Um
dir
dieses
Leben
zurückzugeben,
das
du
mir
gabst
E
sorridere
del
tempo
e
di
come
ci
ha
cambiato
Und
zu
lächeln
über
die
Zeit
und
wie
sie
uns
verändert
hat
Quando
sarai
piccola
ti
stringerò
talmente
forte
Wenn
du
klein
bist,
halte
ich
dich
so
fest
Che
non
avrai
paura
nemmeno
della
morte
Dass
du
selbst
den
Tod
nicht
fürchtest
Tu
mi
darai
la
tua
mano,
io
un
bacio
sulla
fronte
Du
gibst
mir
die
Hand,
ich
gebe
Stirnkuss
Adesso
è
tardi,
fai
la
brava
Jetzt
ist
es
spät,
sei
brav
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simone Cristicchi, Nicola Brunialti, Erika Mineo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.