Текст и перевод песни Simone de Oliveira - Desfolhada portuguesa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desfolhada portuguesa
Очищенная португальская (женщина)
Corpo
de
linho,
lábios
de
mosto
Тело
изо
льна,
губы
из
виноградного
сусла
Meu
corpo
lindo,
meu
fogo
posto
Мое
прекрасное
тело,
мой
пылкий
огонь
Eira
de
milho,
luar
de
agosto
Кукурузный
ток,
лунный
свет
августа
Quem
faz
um
filho,
fá-lo
por
gosto
Кто
делает
ребенка,
делает
его
с
удовольствием
É
milho-rei,
milho
vermelho
Это
кукуруза-король,
красная
кукуруза
Cravo
de
carne,
bago
de
amor
Гвоздика
плоти,
зернышко
любви
Filho
de
um
rei,
que
sendo
velho
Сын
короля,
хоть
и
стар
Volta
a
nascer
quando
há
calor
Рождается
вновь,
когда
приходит
тепло
Minha
palavra
dita
à
luz
do
sol
nascente
Мое
слово,
сказанное
в
свете
восходящего
солнца
Meu
madrigal
de
madrugada
Моя
утренняя
серенада
Amor,
amor,
amor,
amor,
amor
presente
Любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
присутствующая
Em
cada
espiga
desfolhada
В
каждом
очищенном
колоске
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
Minha
raíz
de
pinho
verde
Мой
корень
из
зеленой
сосны
Meu
céu
azul
tocando
a
serra
Мое
голубое
небо,
касающееся
гор
Ó
minha
mágua
e
minha
sede
О
моя
тоска
и
моя
жажда
Ó
mar
ao
sul,
da
minha
terra
О
море
на
юге,
моей
земли
É
trigo
loiro,
é
além
tejo!
Это
золотая
пшеница,
это
за
Тахо!
O
meu
país
neste
momento
Моя
страна
в
этот
миг
O
sol
o
queima,
o
vento
o
beija
Солнце
жжет
ее,
ветер
целует
Ceara
louca
em
movimento
Безумное
зерно
в
движении
Minha
palavra
dita
à
luz
do
sol
nascente
Мое
слово,
сказанное
в
свете
восходящего
солнца
Meu
madrigal
de
madrugada
Моя
утренняя
серенада
Amor,
amor,
amor,
amor,
amor
presente
Любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
любовь,
присутствующая
Em
cada
espiga
desfolhada
В
каждом
очищенном
колоске
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
Olhos
de
amêndoa,
cisterna
escura
Глаза,
как
миндаль,
темная
цистерна
Onde
se
alpendra
a
desventura
Где
притаилась
беда
Moura
escondida,
moura
encantada
Скрытая
мавританка,
заколдованная
мавританка
Lenda
perdida,
lenda
encontrada
Потерянная
легенда,
найденная
легенда
Ó
minha
terra,
minha
aventura!
О
моя
земля,
мое
приключение!
Casca
de
noz
desamparada
Скорлупа
ореха,
покинутая
Ó
minha
terra,
minha
lonjura
О
моя
земля,
моя
даль
Por
mim
perdida
Мною
потерянная
Por
mim
achada
Мною
найденная
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
La,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла
La,
la,
la,
la,
lai,
lai,
lai,
la
Ла,
ла,
ла,
ла,
лай,
лай,
лай,
ла
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: nuno nazareth fernandes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.