Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Que Você Não Vem Morar Comigo?
Warum ziehst du nicht bei mir ein?
Por
que
você
não
vem
morar
comigo?
Warum
ziehst
du
nicht
bei
mir
ein?
Alimentar
meu
cão,
meu
ego
Um
meinen
Hund
zu
füttern,
mein
Ego
Cansei
de
ser
assim,
colega
Ich
bin
müde,
so
zu
sein,
mein
Freund
Não
sei
mais
ser
só
seu
amigo
Ich
kann
nicht
länger
nur
dein
Freund
sein
Eu
quero
agora
ser
o
seu
amado
Ich
will
jetzt
dein
Geliebter
sein
Você
me
deixa
a
perigo
Du
lässt
mich
in
Gefahr
zurück
O
amor
me
corta
feito
adaga
Die
Liebe
schneidet
mich
wie
ein
Dolch
Mas
vem
você
e
afaga
com
afeto
tão
antigo
Doch
du
streichelst
mich
mit
alter
Zärtlichkeit
Você
não
leva
a
sério
o
que
eu
digo
Du
nimmst
nicht
ernst,
was
ich
dir
sage
E
enche
a
taça
que
me
embriaga
Und
füllst
den
Becher,
der
mich
betäubt
Me
prega
em
cruz
feito
Jesus
de
Praga
Du
nagelst
mich
ans
Kreuz
wie
Jesus
von
Prag
Mas
sempre
me
defende
e
compra
minhas
brigas
Doch
immer
verteidigst
du
mich
und
kämpfst
meine
Kämpfe
Se
é
amor
ou
amizade
vaga
Ob
Liebe
oder
flüchtige
Freundschaft
Dizem
que
o
amor
a
amizade
estraga
Man
sagt,
Liebe
ruiniert
Freundschaft
E
esta
a
este
tira-lhe
o
vigor
Und
diese
raubt
jener
die
Kraft
Se
é
caretice
ou
romantismo
brega
Ob
Spießertum
oder
kitschige
Romantik
Um
dia
em
mim
essa
aflição
sossega
Eines
Tages
wird
diese
Qual
in
mir
ruhen
More
comigo
e
traga
o
seu
amor
Zieh
zu
mir
und
bring
deine
Liebe
mit
Adoro
o
jeito
que
você
me
pega
Ich
liebe,
wie
du
mich
packst
Me
chama
de
meu
nego,
minha
nega
Nennst
mich
"mein
Schatz",
"meine
Süße"
E
quando
me
abraça
e
eu
me
entrego
Und
wenn
du
mich
umarmst
und
ich
nachgeb
Vem
você
e
diz:
Cuidado
com
esse
apego
Sagst
du:
"Pass
auf,
dass
du
dich
nicht
zu
sehr
bindest"
Amigos
falam
que
esse
mico
eu
pago
Freunde
sagen,
ich
mache
mich
lächerlich
Pois
mudo
logo
quando
você
chega
Denn
ich
verändere
mich,
sobald
du
kommst
E
acende
a
luz,
mas
essa
luz
me
cega
Zündest
das
Licht
an,
doch
es
blendet
mich
E
abre
em
rosa
a
pedra
que
no
peito
eu
trago
Und
öffnest
rosenartig
den
Stein
in
meiner
Brust
Se
é
amor
ou
amizade
vaga
Ob
Liebe
oder
flüchtige
Freundschaft
Dizem
que
o
amor
a
amizade
estraga
Man
sagt,
Liebe
ruiniert
Freundschaft
E
esta
a
este
tira-lhe
o
vigor
Und
diese
raubt
jener
die
Kraft
Se
é
caretice
ou
romantismo
brega
Ob
Spießertum
oder
kitschige
Romantik
Um
dia
em
mim
essa
aflição
sossega
Eines
Tages
wird
diese
Qual
in
mir
ruhen
More
comigo
e
traga
o
seu
amor
Zieh
zu
mir
und
bring
deine
Liebe
mit
E
traga
o
seu
amor
Und
bring
deine
Liebe
mit
E
traga
o
seu
amor
Und
bring
deine
Liebe
mit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chico César
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.