Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perai,
calma
lá
Warte,
beruhige
dich
Por
que
é
que
você
me
trouxe
aqui
neste
lugar
Warum
hast
du
mich
an
diesen
Ort
gebracht
Cê
não
tá
pensando
em
fazer
o
que
eu
to
prevendo,
ou
tá
Du
denkst
doch
nicht
daran,
das
zu
tun,
was
ich
ahne,
oder
Tá
querendo
terminar.
Du
willst
Schluss
machen.
Sim,
foi
aqui
que
eu
traí
sua
boca
Ja,
hier
habe
ich
deinen
Mund
betrogen
Foi
aqui
que
eu
fiquei
com
outra
pessoa
Hier
war
ich
mit
einer
anderen
Person
zusammen
Não
vamos
remoer
essa
história
Lass
uns
diese
Geschichte
nicht
wieder
aufwärmen
Se
não
vai
perdoar,
por
favor,
me
deixe
ir
embora.
Wenn
du
nicht
verzeihst,
bitte,
lass
mich
gehen.
E
eu
saí
daquela
mesa,
caladinha,
á
francesa
Und
ich
verließ
diesen
Tisch,
ganz
leise,
auf
französische
Art
E
na
boca
um
gosto
de
raiva
e
um
soluço
de
cerveja
Und
im
Mund
ein
Geschmack
von
Wut
und
ein
Schluckauf
vom
Bier
Fui
da
mesa
até
o
carro
arrastando
o
coração
Ich
ging
vom
Tisch
zum
Auto
und
schleppte
mein
Herz
hinterher
Hoje
ela
terminou
comigo
na
boa,
na
classe
e
na
educação.
Heute
habe
ich
mit
ihm
Schluss
gemacht,
ganz
ruhig,
mit
Stil
und
Anstand.
E
eu
saí
daquela
mesa,
caladinha,
á
francesa
Und
ich
verließ
diesen
Tisch,
ganz
leise,
auf
französische
Art
E
na
boca
um
gosto
de
raiva
e
um
soluço
de
cerveja
Und
im
Mund
ein
Geschmack
von
Wut
und
ein
Schluckauf
vom
Bier
Fui
da
mesa
até
o
carro
arrastando
o
coração
Ich
ging
vom
Tisch
zum
Auto
und
schleppte
mein
Herz
hinterher
Hoje
ela
terminou
comigo
na
boa,
na
classe
e
na
educação...
Heute
habe
ich
mit
ihm
Schluss
gemacht,
ganz
ruhig,
mit
Stil
und
Anstand...
Sim,
foi
aqui
que
eu
traí
sua
boca
Ja,
hier
habe
ich
deinen
Mund
betrogen
Foi
aqui
que
eu
fiquei
com
outra
pessoa
Hier
war
ich
mit
einer
anderen
Person
zusammen
Não
vamos
remoer
essa
história
Lass
uns
diese
Geschichte
nicht
wieder
aufwärmen
Se
não
vai
perdoar,
por
favor,
me
deixa
ir
embora.
Wenn
du
nicht
verzeihst,
bitte,
lass
mich
gehen.
E
eu
saí
daquela
mesa,
caladinho,
à
francesa
Und
ich
verließ
diesen
Tisch,
ganz
leise,
auf
französische
Art
E
na
boca
um
gosto
de
raiva
e
um
soluço
de
cerveja
Und
im
Mund
ein
Geschmack
von
Wut
und
ein
Schluckauf
vom
Bier
Fui
da
mesa
até
o
carro
arrastando
o
coração
Ich
ging
vom
Tisch
zum
Auto
und
schleppte
mein
Herz
hinterher
Hoje
ela
terminou
comigo
na
boa,
na
classe,
na
educação.
Heute
habe
ich
mit
ihm
Schluss
gemacht,
ganz
ruhig,
mit
Stil,
mit
Anstand.
E
eu
saí
daquela
mesa,
caladinha,
à
francesa
Und
ich
verließ
diesen
Tisch,
ganz
leise,
auf
französische
Art
E
na
boca
um
gosto
de
raiva
e
um
soluço
de
cerveja
Und
im
Mund
ein
Geschmack
von
Wut
und
ein
Schluckauf
vom
Bier
Fui
da
mesa
até
o
carro
arrastando
o
coração
Ich
ging
vom
Tisch
zum
Auto
und
schleppte
mein
Herz
hinterher
Hoje
ela
terminou
comigo
na
boa,
na
classe
e
na
educação.
Heute
habe
ich
mit
ihm
Schluss
gemacht,
ganz
ruhig,
mit
Stil
und
Anstand.
Na
boa,
na
classe
e
na
educação.
Ganz
ruhig,
mit
Stil
und
Anstand.
E
na
educação.
Und
mit
Anstand.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kauan Rodrigues, Leandro Barreto, Rafael Oliveira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.