Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor Mal Resolvido - Ao Vivo
Ungelöste Liebe - Live
Ôh,
mas
é
bom!
Oh,
aber
das
ist
gut!
Tá
batendo
na
minha
porta
a
essas
horas,
será
por
quê?
Du
klopfst
um
diese
Zeit
an
meine
Tür,
warum
wohl?
Qual
foi
a
parte
que
você
não
entendeu?
Welchen
Teil
hast
du
nicht
verstanden?
Não
quero
mais
te
ver
Ich
will
dich
nicht
mehr
sehen
Queria
eu
que
fosse
mesmo
assim
Ich
wünschte,
es
wäre
wirklich
so
Mas
o
amor
falou
mais
alto
outra
vez
Aber
die
Liebe
war
wieder
lauter
E
olha
a
besteira
que
a
gente
fez
Und
sieh
dir
an,
was
für
einen
Mist
wir
gebaut
haben
Meu
lençol
tá
todo
bagunçado
Mein
Laken
ist
ganz
zerwühlt
Você
deixou
marcas
pra
todo
lado
Du
hast
überall
Spuren
hinterlassen
Depois
do
amor,
adormeci
Nach
dem
Lieben
bin
ich
eingeschlafen
Só
acordei
com
o
barulho
do
seu
carro
(Pra
cima)
Ich
bin
erst
vom
Geräusch
deines
Autos
aufgewacht
(Auf
geht's!)
Foi
embora
outra
vez,
como
da
última
vez
Du
bist
wieder
gegangen,
wie
beim
letzten
Mal
Matou
sua
vontade
abusando
da
sua
ex
Hast
dein
Verlangen
gestillt,
indem
du
deine
Ex
ausgenutzt
hast
Que
sempre
te
atende
nessas
horas
de
carência
Die
dir
in
diesen
Stunden
der
Bedürftigkeit
immer
zur
Verfügung
steht
E
depois
paga
o
preço,
sofrendo
as
consequências
Und
danach
den
Preis
zahlt,
unter
den
Konsequenzen
leidend
Foi
embora
outra
vez
Du
bist
wieder
gegangen
Matou
sua
vontade
abusando
da
sua
ex
Hast
dein
Verlangen
gestillt,
indem
du
deine
Ex
ausgenutzt
hast
Que
sempre
te
atende
nessas
horas
de
carência
Die
dir
in
diesen
Stunden
der
Bedürftigkeit
immer
zur
Verfügung
steht
E
depois
paga
o
preço,
sofrendo
as
consequências
Und
danach
den
Preis
zahlt,
unter
den
Konsequenzen
leidend
De
um
amor
mal
resolvido
Einer
ungelösten
Liebe
Gostar
de
você
é
meu
pior
castigo
Dich
zu
mögen
ist
meine
schlimmste
Strafe
(Chega
pra
cá!)
(Komm
her!)
(Jorge
e
Mateus!)
(Jorge
e
Mateus!)
(Ôh,
vem
em
mim,
Jorge
e
Mateus)
(Oh,
kommt
zu
mir,
Jorge
e
Mateus)
Tá
batendo
na
minha
porta
a
essa
hora,
será
por
quê?
Du
klopfst
um
diese
Zeit
an
meine
Tür,
warum
wohl?
Qual
foi
a
parte
que
você
não
entendeu?
Welchen
Teil
hast
du
nicht
verstanden?
Não
quero
mais
te
ver
Ich
will
dich
nicht
mehr
sehen
Queria
eu
que
fosse
mesmo
assim
Ich
wünschte,
es
wäre
wirklich
so
Mas
o
amor
falou
mais
alto
outra
vez
Aber
die
Liebe
war
wieder
lauter
E
olha
a
besteira
que
a
gente
fez
Und
sieh
dir
an,
was
für
einen
Mist
wir
gebaut
haben
O
meu
lençol
tá
todo
bagunçado
Mein
Laken
ist
ganz
zerwühlt
Você
deixou
marcas
pra
todo
lado
Du
hast
überall
Spuren
hinterlassen
Depois
do
amor,
adormeci
Nach
dem
Lieben
bin
ich
eingeschlafen
Só
acordei
com
o
barulho
do
seu
carro
(Pra
cima,
gente!)
Ich
bin
erst
vom
Geräusch
deines
Autos
aufgewacht
(Auf
geht's,
Leute!)
E
foi
embora
outra
vez,
como
da
última
vez
Und
du
bist
wieder
gegangen,
wie
beim
letzten
Mal
Matou
sua
vontade
abusando
do
seu
ex
Hast
dein
Verlangen
gestillt,
indem
du
deine
Ex
ausgenutzt
hast
Que
sempre
te
atende
nessas
horas
de
carência
Die
dir
in
diesen
Stunden
der
Bedürftigkeit
immer
zur
Verfügung
steht
E
depois
paga
o
preço,
sofrendo
as
consequências
Und
danach
den
Preis
zahlt,
unter
den
Konsequenzen
leidend
Foi
embora
outra
vez,
como
da
última
vez
Du
bist
wieder
gegangen,
wie
beim
letzten
Mal
Matou
sua
vontade
abusando
do
seu
ex
Hast
dein
Verlangen
gestillt,
indem
du
deine
Ex
ausgenutzt
hast
Que
sempre
te
atende
nessas
horas
de
carência
Die
dir
in
diesen
Stunden
der
Bedürftigkeit
immer
zur
Verfügung
steht
E
depois
paga
o
preço,
sofrendo
as
consequências
Und
danach
den
Preis
zahlt,
unter
den
Konsequenzen
leidend
Foi
embora
outra
vez
Du
bist
wieder
gegangen
Matou
sua
vontade
abusando
da
sua
ex
(Abusa,
sim)
Hast
dein
Verlangen
gestillt,
indem
du
deine
Ex
ausgenutzt
hast
(Ja,
nutze
aus)
Que
sempre
te
atende
nessas
horas
de
carência
Die
dir
in
diesen
Stunden
der
Bedürftigkeit
immer
zur
Verfügung
steht
E
depois
paga
o
preço,
sofrendo
as
consequências
Und
danach
den
Preis
zahlt,
unter
den
Konsequenzen
leidend
De
um
amor
mal
resolvido
(Quê?)
Einer
ungelösten
Liebe
(Was?)
Gostar
de
você
é
meu
pior
castigo
Dich
zu
mögen
ist
meine
schlimmste
Strafe
(Jorge
e
Mateus!)
(Jorge
e
Mateus!)
(Simone
e
Simaria!)
(Simone
e
Simaria!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philipe Rangel Santos De Castro, Victor Hugo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.