Текст и перевод песни Simone Sommerland feat. Karsten Glück & Die Kita-Frösche - Alles Gute zum Geburtstag
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alles Gute zum Geburtstag
Happy Birthday
Und
meine
lieben
kleinen
Freunde,
seid
ihr
alle
vollzählig?
(Ja)
And
my
dear
little
friends,
are
you
all
here?
(Yes)
Gekämmt,
gewaschen
und
gebürstet?
(Jawohl)
Combed,
washed
and
brushed?
(Yes,
ma'am)
Und
habt
ihr
alle
eure
Blumensträuße?
(Ja)
And
do
you
all
have
your
bouquets?
(Yes)
Na
dann
nichts
wie
los
Well
then,
let's
go
Alles
Gute
zum
Geburtstag
Happy
birthday
to
you
Alles
Gute
für
dich
Happy
birthday
to
you
Alles
Liebe
von
ganzem
Herzen,
wünschen
wir
dir
feierlich
(ja,
ja)
All
the
best
from
the
bottom
of
our
hearts,
we
solemnly
wish
you
(yes,
yes)
Alles
Gute
zum
Geburtstag
(jap)
Happy
birthday
to
you
(yep)
Trinken
wir
heut
auf
dein
Glück
(ja)
Let's
drink
to
your
happiness
today
(yes)
Lass
die
Gläser
hell
erklingen
Let
the
glasses
ring
brightly
Dieser
Tag
kommt
nie
zurück
This
day
will
never
come
back
So
Fritzchen,
nun
du
So
Fritzchen,
now
you
Wir
wünschen
dir
das
Beste
(erste
Klasse,
Fritzchen)
We
wish
you
all
the
best
(first
class,
Fritzchen)
Schöne
Tage
im
neuen
Jahr
Wonderful
days
in
the
new
year
Recht
viel
Freude,
zum
Wiegenfeste
Lots
of
joy,
for
your
birthday
Und
Gesundheit,
das
ist
doch
klar
And
good
health,
of
course
Ho-ho-ho-ho,
nanu,
nanu,
wen
seh
ich
denn
da?
Ho-ho-ho-ho,
well,
well,
who
do
I
see
here?
Was
hast
du
denn
da
im
Mund,
Mäxchen?
What
do
you
have
in
your
mouth
there,
Max?
Das
ist
doch
nicht
etwa
die
Geburtstagstorte?
Isn't
that
the
birthday
cake?
Mäxchen,
denk
an
deine
Linie,
dafür
musst
du
jetzt
singen,
Mäxchen,
und
Max,
think
of
your
figure,
you
have
to
sing
for
it
now,
Max,
and
Yam,
yam,
yam,
yam
Yam,
yam,
yam,
yam
Yam,
yam,
yam
(aber
doch
nicht
mit
vollem
Mund,
Mäxchen)
Yam,
yam,
yam
(but
not
with
your
mouth
full,
Max)
Schubidu-pusepusepei
(ach,
unser
Dickerchen)
Skibbidi-pusepusepei
(oh,
our
chubby
little
one)
Whiskey,
Weiber,
schubidubi-chachacha
(aber
Max)
Whiskey,
women,
skibbidi-chachacha
(but
Max)
Boogie-Woogie,
come
on,
everybody
Boogie-Woogie,
come
on,
everybody
Und
jetzt
alle
(yep,
yep)
And
now
everyone
(yep,
yep)
Alles
Gute
zum
Geburtstag
Happy
birthday
to
you
Trinken
wir
heut
auf
dein
Glück
Let's
drink
to
your
happiness
today
Lasst
uns
tanzen,
lasst
uns
singen
Let's
dance,
let's
sing
Dieser
Tag
kommt
nie
zurück
(ne,
ne,
ne,
ne,
ne)
This
day
will
never
come
back
(no,
no,
no,
no,
no)
Na
Mäxchen,
was
würdest
du
denn
zum
Geburtstag
schenken?
So
Max,
what
would
you
give
for
a
birthday?
30
Murmeln,
hehe,
einen
Gummibär'n
(aha)
30
marbles,
hehe,
a
gummy
bear
(aha)
Und
'nen
Knallfrosch
für
Oma-ma
(so,
so)
And
a
firecracker
for
Grandma
(I
see)
Einen
Käfer,
der
schön
krabbeln
kann
A
beetle
that
can
crawl
nicely
Einen
Sack
voll
Paprika
A
sack
full
of
paprika
Hah,
aber
Mäxchen,
sowas
schenkt
man
doch
nicht
zum
Geburtstag
Hah,
but
Max,
you
don't
give
something
like
that
for
a
birthday
Na,
du
nicht,
aber
ich
Well,
you
don't,
but
I
do
Alles
Gute
zum
Geburtstag
Happy
birthday
to
you
Alles
Gute
für
dich
(schubidubi-chachacha)
Happy
birthday
to
you
(skibbidi-chachacha)
Alles
Liebe
(alles
Liebe)
von
ganzem
Herzen,
wünschen
wir
dir
feierlich
All
the
best
(all
the
best)
from
the
bottom
of
our
hearts,
we
solemnly
wish
you
Alles
Gute
zum
Geburtstag
Happy
birthday
to
you
Trinken
wir
heut
auf
dein
Glück
Let's
drink
to
your
happiness
today
Lass
die
Gläser
hell
erklingen
Let
the
glasses
ring
brightly
Dieser
Tag
kommt
nie
zurück
This
day
will
never
come
back
Lass
die
Gläser
hell
erklingen
(erklingen)
Let
the
glasses
ring
brightly
(ring
brightly)
Dieser
Tag
kommt
nie
zurück
This
day
will
never
come
back
Danke
Leute,
danke
Max,
naja
Thanks
everyone,
thanks
Max,
well
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frank Zander, Renee Marcard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.