Simone Sommerland feat. Karsten Glück & Die Kita-Frösche - Das Farbenspiel des Winds - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Simone Sommerland feat. Karsten Glück & Die Kita-Frösche - Das Farbenspiel des Winds




Das Farbenspiel des Winds
Игра красок ветра
Für dich bin ich nur eine Wilde,
Для тебя я всего лишь дикарка,
Es ist klar, dass du so denkst,
Понятно, что ты так думаешь,
Denn du bist sehr viel gereist,
Ведь ты много путешествовал,
Doch sehe ich nicht ein,
Но я не понимаю,
Wenn so wild ich dir erschein',
Если я кажусь тебе такой дикой,
Wie kommts, dass du so vieles gar nicht weißt?
Как получается, что ты так многого не знаешь?
Gar nicht weißt ...
Совсем не знаешь...
Du landest hier und gleich gehört dir alles,
Ты приземляешься здесь, и сразу всё принадлежит тебе,
Das Land ist für dich frei und nur noch Holz ...,
Земля для тебя свободна и всего лишь лес...
Doch jeder Stein und Baum und jedes Wesen
Но каждый камень, дерево и каждое существо
Hat sein Leben, seine Seele, seinen Stolz.
Имеет свою жизнь, свою душу, свою гордость.
Für dich sind echt Menschen nur die Menschen,
Для тебя настоящие люди только те,
Die so denken und so aussehen wie du ...
Кто думает и выглядит так же, как ты...
Doch folge nur den Spuren eines Fremden,
Но следуй по следам чужака,
Dann verstehst du und du lernst noch was dazu ...
Тогда ты поймёшь и ещё кое-чему научишься...
Kannst du hören, wie der Wolf heult unterm' Silbermond ...?
Слышишь, как воет волк под серебряной луной...?
Und weißt du auch, warum der Luchs so grinst?
И знаешь ли ты, почему рысь так ухмыляется?
Kannst du singen wie die Stimme in den Bergen?
Можешь ли ты петь, как голос в горах?
Kannst du malen, wie das Farbenspiel des Winds?
Можешь ли ты рисовать, как игра красок ветра?
Kannst du malen, wie das Farbenspiel des Winds?
Можешь ли ты рисовать, как игра красок ветра?
Komm, renn mit mir im Schattenlicht der Wälder,
Пойдём, беги со мной в тени деревьев,
Probier die süßen Beeren dieser Welt,
Попробуй сладкие ягоды этого мира,
Komm, wälze dich in ihrer reichen Vielfalt,
Пойдём, окунись в его богатое разнообразие,
Und du merkst, dass im Leben dir nichts fehlt ...
И ты поймёшь, что в жизни тебе ничего не нужно...
Der Regen und der Fluss sind meine Brüder,
Дождь и река мои братья,
Der Reiher und der Otter mein Geleit',
Цапля и выдра мои спутники,
Und jeder dreht sich mit und ist verbunden
И всё вращается и связано
Mit dem Sonnenrad, dem Ring der Ewigkeit.
С солнечным колесом, кольцом вечности.
Wie weit wachsen Bäume hinauf?
Как высоко растут деревья?
Doch wenn du sie fällst,
Но если ты их срубишь,
Kriegst du's nie heraus.
Ты никогда этого не узнаешь.
Und vergessen sind die Wölfe und der Silbermond,
И забыты волки и серебряная луна,
Und das wir alle ebenbürtig sind!
И то, что все мы равны!
Wir müssen singen, wie die Stimme in den Bergen,
Мы должны петь, как голос в горах,
Müssen malen wie das Farbenspiel des Winds!
Должны рисовать, как игра красок ветра!
Fremde Erde ist nur fremd, wenn der Fremde sie nicht kennt,
Чужая земля чужда лишь тогда, когда чужак её не знает,
Drum gehört sie nur dem Farbenspiel des Winds!
Поэтому она принадлежит только игре красок ветра!





Авторы: Alan Irwin Menken


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.