Текст и перевод песни Simone Sommerland feat. Karsten Glück & Die Kita-Frösche - Probier's mal mit Gemütlichkeit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Probier's mal mit Gemütlichkeit
Try a Little Tenderness
Probier's
mal
mit
Gemütlichkeit
Try
a
little
tenderness,
Mit
Ruhe
und
Gemütlichkeit
With
peace
and
tenderness,
Jagst
du
den
Alltag
und
die
Sorgen
weg
Chase
away
the
everyday
worries
and
strife,
Und
wenn
du
stets
gemütlich
bist
And
if
you're
always
tender,
Und
etwas
appetitlich
ist
And
something
looks
delicious,
Dann
nimm
es
dir,
egal
von
welchem
Fleck
Then
take
it,
no
matter
where
from.
Was
soll
ich
woanders,
wo's
mir
nicht
gefällt?
Why
should
I
go
elsewhere,
where
I
don't
like
it?
Ich
gehe
nicht
fort
hier,
auch
nicht
für
Geld
I'm
not
leaving
here,
not
even
for
money.
Die
Bienen
summen
in
der
Luft
The
bees
are
buzzing
in
the
air,
Erfüllen
sie
mit
Honigduft
Filling
it
with
honey
scent,
Und
schaust
du
unter
den
Stein
And
if
you
look
under
the
stone,
Erblickst
du
Ameisen,
die
hier
gut
gedeih'n
You'll
see
ants
thriving
here.
Probier'
mal,
zwei,
drei,
vier
Try
it,
two,
three,
four.
Ist
das
dein
Ernst?
Are
you
serious?
Ho-ho,
es
gibt
nichts
bess'res
Ha-ha,
there's
nothing
better.
Das
ist
ein
herrliches
Gefühl
wenn
die
kitzeln
It's
a
wonderful
feeling
when
they
tickle.
Denn
mit
Gemütlichkeit
kommt
auch
das
Glück
zu
dir
Because
with
tenderness,
happiness
comes
to
you
too.
Es
kommt
zu
dir
It
comes
to
you.
Probier's
mal
mit
Gemütlichkeit
Try
a
little
tenderness,
Mit
Ruhe
und
Gemütlichkeit
With
peace
and
tenderness,
Vertreibst
du
deinen
ganzen
Sorgenkram
You
banish
all
your
worries
and
woes.
Und
wenn
du
stets
gemütlich
bist
And
if
you're
always
tender,
Und
etwas
appetitlich
ist
And
something
looks
delicious,
Dann
nimm
es
dir,
egal
woher
es
kam
Then
take
it,
no
matter
where
it
came
from.
Na,
und
pflückst
du
gern
Beeren
Well,
and
if
you
like
picking
berries,
Und
du
piekst
dich
dabei
(Au)
And
you
prick
yourself
(Ouch!)
Dann
lass
dich
belehren
Then
let
me
tell
you,
Schmerz
geht
bald
vorbei
Pain
soon
goes
away.
Du
musst
bescheiden
aber
nicht
gierig
im
Leben
sein
You
have
to
be
modest
but
not
greedy
in
life,
Sonst
tust
du
dir
weh
Otherwise
you'll
hurt
yourself.
Du
bist
verletzt
und
zahlst
nur
drauf
You'll
be
injured
and
only
pay
for
it.
Drum
pflücke
gleich
mit
dem
richt'gen
Dreh
So
pick
with
the
right
technique.
Hast
du
das
jetzt
kapiert?
Do
you
get
it
now?
(Vollkommen,
danke
Balou)
(Completely,
thanks
Baloo.)
Denn
mit
Gemütlichkeit
kommt
auch
das
Glück
zu
dir
Because
with
tenderness,
happiness
comes
to
you
too.
(Du
hast
wirklich
Recht)
(You're
absolutely
right.)
Es
kommt
zu
dir
It
comes
to
you.
Es
kommt
zu
dir
It
comes
to
you.
Es
kommt
zu
dir
It
comes
to
you.
Es
kommt
zu
dir
It
comes
to
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.