Текст и перевод песни Simone Sommerland, Karsten Glück und Die Kita Frösche - Alles Gute zum Geburtstag - Short Cut [Mixed]
Alles Gute zum Geburtstag - Short Cut [Mixed]
Всё наилучшего ко дню рождения - Short Cut [Mixed]
Und
meine
lieben
kleinen
Freunde,
seid
ihr
alle
vollzählig?
(Ja)
И
мои
дорогие
маленькие
друзья,
все
ли
на
месте?
(Да)
Gekämmt,
gewaschen
und
gebürstet?
(Jawohl)
Причёсаны,
умыты
и
прилизаны?
(Так
точно)
Und
habt
ihr
alle
eure
Blumensträuße?
(Ja)
И
у
всех
есть
букеты
цветов?
(Да)
Na
dann,
nichts
wie
los
Тогда
вперёд!
Alles
Gute
zum
Geburtstag
Всё
наилучшего
ко
дню
рождения!
Alles
Gute
für
dich
Всего
самого
наилучшего!
Alles
Liebe
von
ganzem
Herzen,
wünschen
wir
dir
feierlich
(ja,
ja)
Вся
наша
любовь
от
всего
сердца,
торжественно
желаем
тебе
(да,
да)
Alles
Gute
zum
Geburtstag
(jap)
Всё
наилучшего
ко
дню
рождения!
(ага)
Trinken
wir
heut
auf
dein
Glück
(ja)
Выпьем
сегодня
за
твоё
счастье!
(да)
Lass
die
Gläser
hell
erklingen
Пусть
бокалы
звенят!
Dieser
Tag
kommt
nie
zurück
Этот
день
никогда
не
вернётся.
So
Fritzchen,
nun
du
Ну,
Фрицхен,
теперь
ты.
Wir
wünschen
dir
das
Beste
(erste
Klasse,
Fritzchen)
Желаем
тебе
всего
самого
наилучшего
(первый
класс,
Фрицхен)
Schöne
Tage
im
neuen
Jahr
Прекрасных
дней
в
новом
году,
Recht
viel
Freude,
zum
Wiegenfeste
Много
радости
в
твой
праздник,
Und
Gesundheit,
das
ist
doch
klar
И
здоровья,
это
само
собой
разумеется.
Nanu,
nanu,
wen
seh
ich
denn
da?
Ба,
ба,
кого
я
вижу?
Was
hast
du
denn
da
im
Mund,
Mäxchen?
Что
это
у
тебя
во
рту,
Мэксхен?
Das
ist
doch
nicht
etwa
die
Geburtstagstorte?
Это
же
не
праздничный
торт?
Mäxchen,
denk
an
deine
Linie,
dafür
musst
du
jetzt
singen,
Mäxchen,
und
Мэксхен,
подумай
о
своей
фигуре,
за
это
ты
должен
сейчас
спеть,
Мэксхен,
давай
Yam,
yam,
yam,
yam
Ням,
ням,
ням,
ням
Yam,
yam,
yam
(aber
doch
nicht
mit
vollem
Mund,
Mäxchen)
Ням,
ням,
ням
(но
не
с
набитым
ртом,
Мэксхен)
Schubidu-pusepusepei
(ach,
unser
Dickerchen)
Шубиду-пусепусепей
(ах,
наш
пухляш)
Whiskey,
Weiber,
schubidubi-chachacha
(aber
Max)
Виски,
девки,
шубидуби-ча-ча-ча
(но,
Макс)
Boogie-Woogie,
come
on,
everybody
Буги-вуги,
зажигайте
все!
Und
jetzt
alle
(yep,
yep)
А
теперь
все
вместе!
(да,
да)
Alles
Gute
zum
Geburtstag
Всё
наилучшего
ко
дню
рождения!
Trinken
wir
heut
auf
dein
Glück
Выпьем
сегодня
за
твоё
счастье!
Lasst
uns
tanzen,
lasst
uns
singen
Давайте
танцевать,
давайте
петь,
Dieser
Tag
kommt
nie
zurück
(ne,
ne,
ne,
ne,
ne)
Этот
день
никогда
не
вернётся!
(нет,
нет,
нет,
нет,
нет)
Na
Mäxchen,
was
würdest
du
denn
zum
Geburtstag
schenken?
Ну,
Мэксхен,
а
что
бы
ты
подарил
на
день
рождения?
30
Murmeln,
einen
Gummibär'n
(aha)
30
шариков,
мармеладку
(ага)
Und
'nen
Knallfrosch
für
Oma-ma
(so,
so)
И
хлопушку
для
бабули
(ну,
ну)
Einen
Käfer,
der
schön
krabbeln
kann
Жука,
который
умеет
ползать,
Einen
Sack
voll
Paprika
Мешок
паприки.
Aber
Mäxchen,
sowas
schenkt
man
doch
nicht
zum
Geburtstag
Но,
Мэксхен,
такое
не
дарят
на
день
рождения!
Na,
du
nicht,
aber
ich
Ну,
ты
не
даришь,
а
я
дарю.
Alles
Gute
zum
Geburtstag
Всё
наилучшего
ко
дню
рождения!
Alles
Gute
für
dich
(schubidubi-chachacha)
Всего
самого
наилучшего!
(шубидуби-ча-ча-ча)
Alles
Liebe
(alles
Liebe)
von
ganzem
Herzen,
wünschen
wir
dir
feierlich
Вся
наша
любовь
(вся
наша
любовь)
от
всего
сердца,
торжественно
желаем
тебе.
Alles
Gute
zum
Geburtstag
Всё
наилучшего
ко
дню
рождения!
Trinken
wir
heut
auf
dein
Glück
Выпьем
сегодня
за
твоё
счастье!
Lass
die
Gläser
hell
erklingen
Пусть
бокалы
звенят!
Dieser
Tag
kommt
nie
zurück
Этот
день
никогда
не
вернётся.
Lass
die
Gläser
hell
erklingen
(erklingen)
Пусть
бокалы
звенят
(звенят)!
Dieser
Tag
kommt
nie
zurück
Этот
день
никогда
не
вернётся.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frank Zander, Renee Marcard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.