Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
sono
accorto
di
te
improvvisamente
Ich
habe
dich
plötzlich
bemerkt
Ho
guardato
nei
tuoi
occhi
e
non
ti
ho
detto
niente
Ich
habe
in
deine
Augen
geschaut
und
dir
nichts
gesagt
Mi
sono
accorto
di
te
che
comparivi
già
nella
mia
mente
Ich
habe
bemerkt,
dass
du
schon
in
meinen
Gedanken
warst
Ti
ho
appena
conosciuta
ma
non
so
cosa
mi
prende
Ich
habe
dich
gerade
erst
kennengelernt,
aber
ich
weiß
nicht,
was
mit
mir
los
ist
Mi
sono
accorto
di
te
come
mi
Ich
habe
dich
bemerkt,
wie
ich
Accorgo
di
una
luce
all'improvviso
accesa
ein
plötzlich
eingeschaltetes
Licht
bemerke
Come
l'odore
della
pace
crea
la
sensazione
di
essere
in
discesa
Wie
der
Duft
des
Friedens
das
Gefühl
erzeugt,
bergab
zu
gehen
Mi
sono
accorto
di
te
come
un
preciso
impulso
in
un
preciso
istante
Ich
habe
dich
bemerkt
wie
einen
präzisen
Impuls
in
einem
präzisen
Moment
Ti
sembrerà
banale
ma
è
molto
affascinante
Es
mag
dir
banal
erscheinen,
aber
es
ist
sehr
faszinierend
E
sono
tante
le
cose
che
posso
sentire
in
un
solo
momento
Und
es
gibt
so
viele
Dinge,
die
ich
in
einem
einzigen
Moment
fühlen
kann
Ma
il
tuo
respiro
come
un
incanto
non
va
più
via
da
me
Aber
dein
Atem,
wie
ein
Zauber,
verlässt
mich
nicht
mehr
Mi
sono
accorto
di
te
istantaneamente
Ich
habe
dich
augenblicklich
bemerkt
Mi
è
bastato
un
secondo
per
capire
che
sei
bella
veramente
Eine
Sekunde
hat
gereicht,
um
zu
verstehen,
dass
du
wirklich
schön
bist
Mi
sono
accorto
di
te
e
mi
è
sembrato
di
osservarti
per
un'ora
Ich
habe
dich
bemerkt
und
es
kam
mir
vor,
als
hätte
ich
dich
eine
Stunde
lang
beobachtet
Se
devo
esserti
sincero
ti
sto
guardando
ancora
Wenn
ich
ehrlich
sein
soll,
schaue
ich
dich
immer
noch
an
E
sono
tante
le
cose
che
posso
sentire
in
un
solo
momento
Und
es
gibt
so
viele
Dinge,
die
ich
in
einem
einzigen
Moment
fühlen
kann
Ma
il
tuo
respiro
come
un
incanto
non
va
più
via
da
me
Aber
dein
Atem,
wie
ein
Zauber,
verlässt
mich
nicht
mehr
Non
va
più
via
da
me
verlässt
mich
nicht
mehr
A
cosa
serve
parlarsi?
Uno
sguardo
negli
occhi
e
ci
si
dice
tutto...
Wozu
reden?
Ein
Blick
in
die
Augen
und
man
sagt
sich
alles...
E
sono
tante
le
cose
che
posso
sentire
in
un
solo
momento
Und
es
gibt
so
viele
Dinge,
die
ich
in
einem
einzigen
Moment
fühlen
kann
Ma
il
tuo
respiro
come
un
incanto
non
va
più
via
da
me
Aber
dein
Atem,
wie
ein
Zauber,
verlässt
mich
nicht
mehr
Non
va
più
via
da
me
verlässt
mich
nicht
mehr
A
cosa
serve
parlarsi?
Uno
sguardo
negli
occhi
e
ci
si
dice
tutto...
Wozu
reden?
Ein
Blick
in
die
Augen
und
man
sagt
sich
alles...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simone Vignola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.