Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se vivessimo negli anni '80
Wenn wir in den 80ern leben würden
Penso
all'ultimo
viaggio
nel
tempo
che
ho
fatto
Ich
denke
an
meine
letzte
Zeitreise
La
sensazione
di
essere
in
un
altro
universo,
diverso
Das
Gefühl,
in
einem
anderen,
anderen
Universum
zu
sein
Se
vivessimo
negli
anni
80
Wenn
wir
in
den
80ern
leben
würden
Non
avremmo
delle
pagine
internet
su
cui
spalmare
i
fatti
nostri
Hätten
wir
keine
Internetseiten,
auf
denen
wir
unsere
Angelegenheiten
ausbreiten
E
saremmo
certamente
più
interessanti
Und
wir
wären
sicherlich
interessanter
Risulteremmo
più
affascinanti
Wir
würden
faszinierender
wirken
E
se
prendessimo
il
treno
Und
wenn
wir
den
Zug
nehmen
würden
Parleremmo
del
più
e
del
meno
Würden
wir
über
dies
und
das
reden
Con
degli
sconosciuti
Mit
Fremden
E
non
incolleremmo
gli
occhi
Und
wir
würden
unsere
Augen
nicht
Sui
scintillanti
ed
ammalianti
display
Auf
die
funkelnden
und
bezaubernden
Displays
Dei
nostri
telefoni
del
futuro
Unserer
Telefone
der
Zukunft
kleben
E
non
saremmo
raggiungibili
se
non
a
casa
Und
wir
wären
nicht
erreichbar,
außer
zu
Hause
Con
il
citofono
Mit
der
Gegensprechanlage
Arriverei
sotto
casa
tua
Ich
würde
vor
deinem
Haus
vorfahren
E
busserei
con
il
mio
clacson
Und
mit
meiner
Hupe
hupen
Di
una
panda
o
di
una
ritmo
bianca
Eines
Pandas
oder
eines
weißen
Ritmos
Penso
all'ultimo
viaggio
nel
tempo
che
ho
fatto
Ich
denke
an
meine
letzte
Zeitreise
La
sensazione
di
essere
in
un
altro
universo,
diverso
Das
Gefühl,
in
einem
anderen,
anderen
Universum
zu
sein
Se
vivessimo
negli
anni
80
Wenn
wir
in
den
80ern
leben
würden
Abbasseremmo
i
finestrini
dell'auto
Würden
wir
die
Autofenster
herunterkurbeln
Con
la
manopola
incastonata
Mit
der
Kurbel,
die
Nello
sportello
di
metallo
In
der
Metalltür
eingelassen
ist
E
non
avremmo
il
navigatore
Und
wir
hätten
kein
Navigationsgerät
Che
di
solito
comunque
non
funziona
Das
normalerweise
sowieso
nicht
funktioniert
E
vagheremmo
per
le
strade
Und
wir
würden
durch
die
Straßen
irren
Di
una
città
che
forse
ho
visto
già
Einer
Stadt,
die
ich
vielleicht
schon
einmal
gesehen
habe
E
chiederemmo
informazioni
Und
wir
würden
nach
dem
Weg
fragen
O
acquisteremmo
una
cartina
Oder
eine
Karte
kaufen
Che
può
essere
sempre
utile
Die
immer
nützlich
sein
kann
Anche
se
non
funge
da
stradario
Auch
wenn
sie
nicht
als
Straßenverzeichnis
dient
E
se
accendessimo
la
radio
Und
wenn
wir
das
Radio
einschalten
würden
Ascolteremmo
musica
decente
Würden
wir
anständige
Musik
hören
E
non
potremmo
mai
immaginare
Und
wir
könnten
uns
nie
vorstellen
Che
un
giorno
ci
sarà
Checco
dei
Modà
Dass
es
eines
Tages
Checco
von
Modà
geben
wird
Penso
all'ultimo
viaggio
nel
tempo
che
ho
fatto
Ich
denke
an
meine
letzte
Zeitreise
La
sensazione
di
essere
in
un
altro
universo,
diverso
Das
Gefühl,
in
einem
anderen,
anderen
Universum
zu
sein
Se
vivessimo
negli
anni
80
Wenn
wir
in
den
80ern
leben
würden
Guarderemmo
ai
nostri
giorni
Würden
wir
unsere
Tage
betrachten
Come
il
tempo
delle
astronavi
Wie
die
Zeit
der
Raumschiffe
E
dei
viaggi
interspaziali
Und
der
interstellaren
Reisen
Della
termocinetica
nucleare
Der
nuklearen
Thermokinetik
E
dell'energia
solare
Und
der
Sonnenenergie
Della
pace
universale
Des
universellen
Friedens
E
dell'armonia
globale
Und
der
globalen
Harmonie
Invece
noi
siamo
bloccati
Stattdessen
sind
wir
blockiert
Nell'economia
intrappolati
In
der
Wirtschaft
gefangen
E
non
abbiamo
quella
voglia
Und
wir
haben
nicht
diesen
Wunsch
Quel
desiderio
che
consumeremmo
Dieses
Verlangen,
das
wir
ausleben
würden
Se
vivessimo
negli
anni
80
Wenn
wir
in
den
80ern
leben
würden
Andremmo
ad
un
concerto
e
poi
Wir
würden
zu
einem
Konzert
gehen
und
dann
Il
giorno
dopo
siamo
innamorati
Am
nächsten
Tag
wären
wir
verliebt
E
questo
non
accade
più
Und
das
passiert
nicht
mehr
Penso
all'ultimo
viaggio
nel
tempo
che
ho
fatto
Ich
denke
an
meine
letzte
Zeitreise
La
sensazione
di
essere
in
un
altro
universo,
diverso
Das
Gefühl,
in
einem
anderen,
anderen
Universum
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.