Simone Vignola - Voglio tornare ad amare - перевод текста песни на немецкий

Voglio tornare ad amare - Simone Vignolaперевод на немецкий




Voglio tornare ad amare
Ich will wieder lieben
Spesso ripenso a tutto ciò che passato,
Oft denke ich an alles Vergangene zurück,
Tutto male che vissuto non ho elaborato
All das Schlechte, das ich erlebt und nicht verarbeitet habe
E mi ero rassegnato a vivere di
Und ich hatte mich damit abgefunden, von
Nostalgia dentro ricordo che mi dava alla follia
Nostalgie zu leben, in einer Erinnerung, die mich wahnsinnig machte
Non avrei mai pensato di diventare sterile di
Ich hätte nie gedacht, dass ich unfruchtbar an
Fantasia, di perdere il coraggio e tutta l′allegria
Fantasie werde, den Mut und all die Fröhlichkeit verliere
Mi sento cambiato,
Ich fühle mich verändert,
Mi sento peggiore prima di mettermi a letto conto le ore che restano
Ich fühle mich schlechter, bevor ich ins Bett gehe, zähle ich die Stunden, die bleiben
E pesa lo sbaglio,
Und der Fehler wiegt schwer,
Non c'è più traguardo e credo di esser morto già o poco vivo
Es gibt kein Ziel mehr und ich glaube, ich bin schon tot oder kaum lebendig
Ma poi tu muovi la mia vita in una nuova direzione
Aber dann bewegst du mein Leben in eine neue Richtung
E devo dirti la verità, prima o poi si saprà
Und ich muss dir die Wahrheit sagen, früher oder später wird es bekannt werden
Che respiro con i tuoi polmoni,
Dass ich mit deinen Lungen atme,
Mangio coi tuoi denti e faccio musica con i tuoi suoni
Mit deinen Zähnen esse und Musik mit deinen Klängen mache
Cosa più bella non c′è di ricredersi e capire
Es gibt nichts Schöneres, als umzudenken und zu verstehen,
Di aver valutato male in base a un'idea di normale
Dass man falsch geurteilt hat, basierend auf einer Vorstellung von Normalität,
Consona a una vita persa che sembra andare verso l'oblio
Die zu einem verlorenen Leben passt, das dem Vergessen entgegenzugehen scheint
Oggi ho pensato che meriti le mie parole,
Heute dachte ich, dass du meine Worte verdienst,
Che prima di te erano proprio vuote, confuse,
Die vor dir wirklich leer waren, verwirrt,
Orfane di quello che mi ha spinto ad arrivare fin qui, dell′amore
Verwaist von dem, was mich hierher getrieben hat, von der Liebe
"Dirti ti amo non conta cazzo" questo è
"Dir 'Ich liebe dich' zu sagen, zählt verdammt nochmal nichts", das ist
Quello che pensa uno che è pazzo di te,
Was jemand denkt, der verrückt nach dir ist,
Muoio per te, rinasco per vivere...
Ich sterbe für dich, werde wiedergeboren, um zu leben...
Sono diventato volgare e banale,
Ich bin vulgär und banal geworden,
Debole ed aggressivo perché io non vivo senza poter rischiare
Schwach und aggressiv, weil ich nicht lebe, ohne riskieren zu können
E la mia prudenza è diventata prigione
Und meine Vorsicht ist zum Gefängnis geworden
Schiavo della mia paura di far male evito di dire, di agire, sto male
Sklave meiner Angst, wehzutun, vermeide ich zu sprechen, zu handeln, mir geht es schlecht
Ammettere l′amore costa una canzone dopo puoi volare come un aquilone
Die Liebe zuzugeben kostet ein Lied, danach kannst du fliegen wie ein Drachen
Ho deciso che la mia vittoria sta in te
Ich habe entschieden, dass mein Sieg in dir liegt
Voglio tornare ad amare
Ich will wieder lieben
Voglio dire noi, farmi i fatti tuoi
Ich will 'wir' sagen, an deinem Leben teilhaben
E voglio tornare ad osare
Und ich will wieder wagen
Scrivere la favola più bella che c'è
Die schönste Geschichte schreiben, die es gibt
Dove tu sei la mia stella e io ti giro intorno
Wo du mein Stern bist und ich dich umkreise
Come Venere che brucia mentre compie il suo giorno
Wie die Venus, die brennt, während sie ihren Tag vollendet
Sai mi sento meglio se apro il mio
Weißt du, ich fühle mich besser, wenn ich mein
Cuore, se condivido con te il mio amore
Herz öffne, wenn ich meine Liebe mit dir teile
E ancora penso a se è giusto o sbagliato
Und immer noch denke ich darüber nach, ob es richtig oder falsch ist
E questo quel pensiero da cui viene ogni mio errore
Und das ist der Gedanke, aus dem jeder meiner Fehler stammt
Mica poi così male seguire l′istinto animale?
Ist es denn so schlecht, dem tierischen Instinkt zu folgen?
Animale cioè che vien dall'anima; anima che vien dal cuore...
Tierisch, das heißt, was von der Seele kommt; Seele, die vom Herzen kommt...
Non mi serve più questa competizione inutile che fa di me un essere
Ich brauche diesen nutzlosen Wettbewerb nicht mehr, der aus mir ein Wesen macht,
Futile che non riesce più ad esprimere ma
Ein sinnloses, das sich nicht mehr ausdrücken kann, sondern
Solo a tessere trame complesse, sconnesse
Nur komplexe, unzusammenhängende Intrigen spinnt
Com′è difficile essere un essere umano
Wie schwierig es ist, ein Mensch zu sein
E' più utile ammettere e mettere mano
Es ist nützlicher, zuzugeben und Hand anzulegen
All′emozioni scontate che mi rendono sano
An die einfachen Emotionen, die mich gesund machen
E più mi tengo distante e più sono profano
Und je mehr Abstand ich halte, desto entfremdeter bin ich
Allora ti dico "ti amo!"
Also sage ich dir "Ich liebe dich!"
Sono bello solo quando arrivi tu
Ich bin nur schön, wenn du kommst
Come un albero fiorisce quando arriva primavera
Wie ein Baum blüht, wenn der Frühling kommt
Come un'onda che avvolge la scogliera
Wie eine Welle, die die Klippe umhüllt
Come la luna quando arriva sera
Wie der Mond, wenn der Abend kommt
Come il raccolto quando arriva la piena
Wie die Ernte, wenn die Flut kommt
Come un bambino quando arriva l'ora di cena
Wie ein Kind, wenn die Essenszeit kommt
Come l′innocente assolto dalla pena
Wie der Unschuldige, der von der Strafe freigesprochen wird
Come un drogato a cui si chiude la vena
Wie ein Drogenabhängiger, dessen Vene sich schließt
Come un paese quando arriva il Natale
Wie ein Dorf, wenn Weihnachten kommt
Come il racconto quando arriva il momento cruciale
Wie die Erzählung, wenn der entscheidende Moment kommt
Come la coincidenza che fa salire il morale
Wie der Zufall, der die Moral hebt
Perché tu sei speciale...
Weil du besonders bist...
Ho deciso che la mia vittoria sta in te
Ich habe entschieden, dass mein Sieg in dir liegt
Voglio tornare ad amare
Ich will wieder lieben
Voglio dire noi, farmi i fatti tuoi
Ich will 'wir' sagen, an deinem Leben teilhaben
E voglio tornare ad osare
Und ich will wieder wagen
Scrivere la favola più bella che c′è
Die schönste Geschichte schreiben, die es gibt
Dove tu sei la mia stella e io ti giro intorno
Wo du mein Stern bist und ich dich umkreise
Come Venere che brucia mentre compie il suo giorno
Wie die Venus, die brennt, während sie ihren Tag vollendet





Авторы: Simone Vignola


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.