Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voglio tornare ad amare
Ich will wieder lieben
Spesso
ripenso
a
tutto
ciò
che
passato,
Oft
denke
ich
an
alles
Vergangene
zurück,
Tutto
male
che
vissuto
non
ho
elaborato
All
das
Schlechte,
das
ich
erlebt
und
nicht
verarbeitet
habe
E
mi
ero
rassegnato
a
vivere
di
Und
ich
hatte
mich
damit
abgefunden,
von
Nostalgia
dentro
ricordo
che
mi
dava
alla
follia
Nostalgie
zu
leben,
in
einer
Erinnerung,
die
mich
wahnsinnig
machte
Non
avrei
mai
pensato
di
diventare
sterile
di
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
unfruchtbar
an
Fantasia,
di
perdere
il
coraggio
e
tutta
l′allegria
Fantasie
werde,
den
Mut
und
all
die
Fröhlichkeit
verliere
Mi
sento
cambiato,
Ich
fühle
mich
verändert,
Mi
sento
peggiore
prima
di
mettermi
a
letto
conto
le
ore
che
restano
Ich
fühle
mich
schlechter,
bevor
ich
ins
Bett
gehe,
zähle
ich
die
Stunden,
die
bleiben
E
pesa
lo
sbaglio,
Und
der
Fehler
wiegt
schwer,
Non
c'è
più
traguardo
e
credo
di
esser
morto
già
o
poco
vivo
Es
gibt
kein
Ziel
mehr
und
ich
glaube,
ich
bin
schon
tot
oder
kaum
lebendig
Ma
poi
tu
muovi
la
mia
vita
in
una
nuova
direzione
Aber
dann
bewegst
du
mein
Leben
in
eine
neue
Richtung
E
devo
dirti
la
verità,
prima
o
poi
si
saprà
Und
ich
muss
dir
die
Wahrheit
sagen,
früher
oder
später
wird
es
bekannt
werden
Che
respiro
con
i
tuoi
polmoni,
Dass
ich
mit
deinen
Lungen
atme,
Mangio
coi
tuoi
denti
e
faccio
musica
con
i
tuoi
suoni
Mit
deinen
Zähnen
esse
und
Musik
mit
deinen
Klängen
mache
Cosa
più
bella
non
c′è
di
ricredersi
e
capire
Es
gibt
nichts
Schöneres,
als
umzudenken
und
zu
verstehen,
Di
aver
valutato
male
in
base
a
un'idea
di
normale
Dass
man
falsch
geurteilt
hat,
basierend
auf
einer
Vorstellung
von
Normalität,
Consona
a
una
vita
persa
che
sembra
andare
verso
l'oblio
Die
zu
einem
verlorenen
Leben
passt,
das
dem
Vergessen
entgegenzugehen
scheint
Oggi
ho
pensato
che
meriti
le
mie
parole,
Heute
dachte
ich,
dass
du
meine
Worte
verdienst,
Che
prima
di
te
erano
proprio
vuote,
confuse,
Die
vor
dir
wirklich
leer
waren,
verwirrt,
Orfane
di
quello
che
mi
ha
spinto
ad
arrivare
fin
qui,
dell′amore
Verwaist
von
dem,
was
mich
hierher
getrieben
hat,
von
der
Liebe
"Dirti
ti
amo
non
conta
cazzo"
questo
è
"Dir
'Ich
liebe
dich'
zu
sagen,
zählt
verdammt
nochmal
nichts",
das
ist
Quello
che
pensa
uno
che
è
pazzo
di
te,
Was
jemand
denkt,
der
verrückt
nach
dir
ist,
Muoio
per
te,
rinasco
per
vivere...
Ich
sterbe
für
dich,
werde
wiedergeboren,
um
zu
leben...
Sono
diventato
volgare
e
banale,
Ich
bin
vulgär
und
banal
geworden,
Debole
ed
aggressivo
perché
io
non
vivo
senza
poter
rischiare
Schwach
und
aggressiv,
weil
ich
nicht
lebe,
ohne
riskieren
zu
können
E
la
mia
prudenza
è
diventata
prigione
Und
meine
Vorsicht
ist
zum
Gefängnis
geworden
Schiavo
della
mia
paura
di
far
male
evito
di
dire,
di
agire,
sto
male
Sklave
meiner
Angst,
wehzutun,
vermeide
ich
zu
sprechen,
zu
handeln,
mir
geht
es
schlecht
Ammettere
l′amore
costa
una
canzone
dopo
puoi
volare
come
un
aquilone
Die
Liebe
zuzugeben
kostet
ein
Lied,
danach
kannst
du
fliegen
wie
ein
Drachen
Ho
deciso
che
la
mia
vittoria
sta
in
te
Ich
habe
entschieden,
dass
mein
Sieg
in
dir
liegt
Voglio
tornare
ad
amare
Ich
will
wieder
lieben
Voglio
dire
noi,
farmi
i
fatti
tuoi
Ich
will
'wir'
sagen,
an
deinem
Leben
teilhaben
E
voglio
tornare
ad
osare
Und
ich
will
wieder
wagen
Scrivere
la
favola
più
bella
che
c'è
Die
schönste
Geschichte
schreiben,
die
es
gibt
Dove
tu
sei
la
mia
stella
e
io
ti
giro
intorno
Wo
du
mein
Stern
bist
und
ich
dich
umkreise
Come
Venere
che
brucia
mentre
compie
il
suo
giorno
Wie
die
Venus,
die
brennt,
während
sie
ihren
Tag
vollendet
Sai
mi
sento
meglio
se
apro
il
mio
Weißt
du,
ich
fühle
mich
besser,
wenn
ich
mein
Cuore,
se
condivido
con
te
il
mio
amore
Herz
öffne,
wenn
ich
meine
Liebe
mit
dir
teile
E
ancora
penso
a
se
è
giusto
o
sbagliato
Und
immer
noch
denke
ich
darüber
nach,
ob
es
richtig
oder
falsch
ist
E
questo
quel
pensiero
da
cui
viene
ogni
mio
errore
Und
das
ist
der
Gedanke,
aus
dem
jeder
meiner
Fehler
stammt
Mica
poi
così
male
seguire
l′istinto
animale?
Ist
es
denn
so
schlecht,
dem
tierischen
Instinkt
zu
folgen?
Animale
cioè
che
vien
dall'anima;
anima
che
vien
dal
cuore...
Tierisch,
das
heißt,
was
von
der
Seele
kommt;
Seele,
die
vom
Herzen
kommt...
Non
mi
serve
più
questa
competizione
inutile
che
fa
di
me
un
essere
Ich
brauche
diesen
nutzlosen
Wettbewerb
nicht
mehr,
der
aus
mir
ein
Wesen
macht,
Futile
che
non
riesce
più
ad
esprimere
ma
Ein
sinnloses,
das
sich
nicht
mehr
ausdrücken
kann,
sondern
Solo
a
tessere
trame
complesse,
sconnesse
Nur
komplexe,
unzusammenhängende
Intrigen
spinnt
Com′è
difficile
essere
un
essere
umano
Wie
schwierig
es
ist,
ein
Mensch
zu
sein
E'
più
utile
ammettere
e
mettere
mano
Es
ist
nützlicher,
zuzugeben
und
Hand
anzulegen
All′emozioni
scontate
che
mi
rendono
sano
An
die
einfachen
Emotionen,
die
mich
gesund
machen
E
più
mi
tengo
distante
e
più
sono
profano
Und
je
mehr
Abstand
ich
halte,
desto
entfremdeter
bin
ich
Allora
ti
dico
"ti
amo!"
Also
sage
ich
dir
"Ich
liebe
dich!"
Sono
bello
solo
quando
arrivi
tu
Ich
bin
nur
schön,
wenn
du
kommst
Come
un
albero
fiorisce
quando
arriva
primavera
Wie
ein
Baum
blüht,
wenn
der
Frühling
kommt
Come
un'onda
che
avvolge
la
scogliera
Wie
eine
Welle,
die
die
Klippe
umhüllt
Come
la
luna
quando
arriva
sera
Wie
der
Mond,
wenn
der
Abend
kommt
Come
il
raccolto
quando
arriva
la
piena
Wie
die
Ernte,
wenn
die
Flut
kommt
Come
un
bambino
quando
arriva
l'ora
di
cena
Wie
ein
Kind,
wenn
die
Essenszeit
kommt
Come
l′innocente
assolto
dalla
pena
Wie
der
Unschuldige,
der
von
der
Strafe
freigesprochen
wird
Come
un
drogato
a
cui
si
chiude
la
vena
Wie
ein
Drogenabhängiger,
dessen
Vene
sich
schließt
Come
un
paese
quando
arriva
il
Natale
Wie
ein
Dorf,
wenn
Weihnachten
kommt
Come
il
racconto
quando
arriva
il
momento
cruciale
Wie
die
Erzählung,
wenn
der
entscheidende
Moment
kommt
Come
la
coincidenza
che
fa
salire
il
morale
Wie
der
Zufall,
der
die
Moral
hebt
Perché
tu
sei
speciale...
Weil
du
besonders
bist...
Ho
deciso
che
la
mia
vittoria
sta
in
te
Ich
habe
entschieden,
dass
mein
Sieg
in
dir
liegt
Voglio
tornare
ad
amare
Ich
will
wieder
lieben
Voglio
dire
noi,
farmi
i
fatti
tuoi
Ich
will
'wir'
sagen,
an
deinem
Leben
teilhaben
E
voglio
tornare
ad
osare
Und
ich
will
wieder
wagen
Scrivere
la
favola
più
bella
che
c′è
Die
schönste
Geschichte
schreiben,
die
es
gibt
Dove
tu
sei
la
mia
stella
e
io
ti
giro
intorno
Wo
du
mein
Stern
bist
und
ich
dich
umkreise
Come
Venere
che
brucia
mentre
compie
il
suo
giorno
Wie
die
Venus,
die
brennt,
während
sie
ihren
Tag
vollendet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simone Vignola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.