Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
perdoa
essa
falta
de
tempo
Forgive
me
for
this
lack
of
time
Que
por
vezes
chega
a
me
desesperar
That
sometimes
leaves
me
in
despair
Esse
meu
desatino,
nossos
descaminhos
My
recklessness,
our
detours
E
a
vontade
louca
de
ficar
And
the
crazy
desire
to
stay
Me
perdoa
essa
falta
de
sono
Forgive
me
this
lack
of
sleep
Que
por
vezes
chega
a
me
desanimar
That
sometimes
leaves
me
feeling
discouraged
Queria
te
encontrar
nesse
meu
abandono
I
wanted
to
find
you
in
my
forsaken
state
E
não
ter
que
depois
desapegar
And
not
have
to
then
let
go
Te
queria
sem
pressa,
sem
medo
I
wanted
you
without
haste,
without
fear
Na
loucura
de
um
dia
qualquer
In
the
madness
of
any
ordinary
day
Te
tragar
no
silêncio
da
noite
To
devour
you
in
the
silence
of
the
night
Nos
teus
braços
me
sentir
mulher
To
feel
like
a
woman
in
your
arms
Mas
a
falta
de
tempo
é
tamanha
But
the
lack
of
time
is
so
great
E
essa
ausência
de
mim
te
devora
And
this
absence
of
me
devours
you
Me
perdoa
esse
jeito
cigano
Forgive
me
for
this
gypsy
way
De
partir
sempre
antes
da
hora
Of
always
leaving
before
daybreak
Te
queria
sem
pressa,
sem
medo
I
wanted
you
without
haste,
without
fear
Na
loucura
de
um
dia
qualquer
In
the
madness
of
any
ordinary
day
Te
tragar
no
silêncio
da
noite
To
devour
you
in
the
silence
of
the
night
Nos
teus
braços
me
sentir
mulher
To
feel
like
a
woman
in
your
arms
Mas
a
falta
de
tempo
é
tamanha
But
the
lack
of
time
is
so
great
E
essa
ausência
de
mim
te
devora
And
this
absence
of
me
devours
you
Me
perdoa
esse
jeito
cigano
Forgive
me
for
this
gypsy
way
De
partir
sempre
antes
da
hora
Of
always
leaving
before
daybreak
Me
perdoa
esse
jeito
cigano
Forgive
me
for
this
gypsy
way
De
partir
sempre
antes
da
hora
Of
always
leaving
before
daybreak
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joanna, Sarah Benchimol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.