Simone - Die Frau im Zug - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Simone - Die Frau im Zug




Die Frau im Zug
The Girl on the Train
Ich stieg in den Zug, ging durch den Gang,
I boarded the train, walked along the aisle,
Fand ein Abteil, eine Frau saß da:
Found a compartment, while a woman sat inside:
Hello, ist hier noch was frei?
Hello, is there a seat free?
Wir kamen sofort in ein Gespräch,
We quickly struck up a conversation,
über Mode und wie's Frau'n so geht,
About fashion and how women fare,
Und dann war auch Liebe dabei.
And then it came to love.
Sie erzählte mir, sie wäre schon so lang verliebt,
She told me she's been in love for so long,
In so einen Mann, mit dem es keine Zukunft gibt.
With a man with whom a future is forlorn.
Und sie würde ihn nur samstags seh'n,
And she sees him only on Saturdays,
Da sagt er zu Haus, er würd" zum Fußball geh'n.
As he tells his wife he's gone to a football match.
Er lügt verdammt schön.
He lies damn well.
Die Frau im Zug, konnte ich sofort leiden,
The girl on the train, I instantly felt kindred,
Und ich spürte, ich hab ihr auch gleich gefall'n.
And could sense that I had caught her fancy.
Sie war noch jung, war nicht zu beneiden,
She was still young, not to be envied,
Solche Männer findet man doch überall.
Such men are found everywhere, you see.
Das lernt sie irgendwann.
She'll learn someday.
Sie sagte, es wär ein Traum mit ihm,
She said he was the one she had dreamt of,
Dass er Robert hieß, hat sie ihm verzieh'n,
His name, Robert, was forgiven,
Und auch seine Strähnen im Haar.
And so were his hair highlights.
Und heut Morgen hätt' er sie sanft geweckt,
And this morning he had gently woken her,
Da hat sie das Tatoo auf seinem Arm entdeckt,
When she noticed the tattoo on his arm,
Und mir wurde ganz sonderbar.
And I felt quite disturbed.
Es war doch nicht etwa so ein kleiner Schmetterling,
Was it a small butterfly?
Wusste gar nicht, dass die Dinger so verbreitet sind.
I didn't know that they were so common.
Und ich sah mal kurz zum Fenster raus,
And I glanced out the window,
Und mir gingen plötzlich tausend Lichter auf:
And suddenly a thousand lights flickered on:
Er war gestern nicht zu Haus.
He wasn't at home yesterday.
Die Frau im Zug, konnte ich sofort leiden,
The girl on the train, I instantly felt kindred,
Und ich spürte, ich hab ihr auch gleich gefall'n.
And could sense that I had caught her fancy.
Sie war noch jung, war echt zu beneiden:
She was still young, actually to be envied:
Einen Mann wie meinen, gibt's nicht überall.
A man like mine is not found everywhere.
Einen, wie meinen Mann,
A man like my husband,
Findet man noch lang nicht überall,
You won't find one everywhere,
Denn so einer ist treu,
For he is faithful,
Zumindest bis heut' glaubte ich dran.
Or at least until today, that was my belief.
Die Frau im Zug, konnte ich sofort leiden,
The girl on the train, I instantly felt kindred,
Und ich spürte, ich hab ihr auch gleich gefall'n.
And could sense that I had caught her fancy.
Sie war noch jung, war nicht zu beneiden,
She was still young, not to be envied,
Solche Männer findet man doch überall.
Such men are found everywhere.





Авторы: HORN BERNGES HANS JOACHIM, FRANKE ANDRE


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.