Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naquela noite com Yoko
That Night with Yoko
Naquela
noite
em
que
ficamos
tristes
com
Yoko
That
night
when
we
got
sad
with
Yoko
Quando
uma
bala
partiu
de
um
manso
louco
When
a
bullet
left
a
mad
mansion
Estranhamente
percebi
mais
uma
vez
Strangely
I
realized
once
more
O
quanto
amava
a
vida
How
much
I
loved
life
E
caminhando
pelas
ruas,
chorei
And
walking
through
the
streets,
I
cried
E
em
meus
ouvidos
uma
voz
então
soprou
And
in
my
ear
a
voice
then
whispered
Que
o
trem
do
meu
destino,
corria
sobre
os
trilhos
That
the
train
of
my
destiny
was
running
on
the
tracks
E
era
imprescindível
viajar
And
it
was
essential
to
travel
E
eu
perguntava
à
noite
amargurado
e
ateu
And
I
asked
the
night,
embittered
and
atheist
Porque
um
coração
apaixonado
Why
is
a
passionate
heart
É
tão
fácil
de
calar
So
easy
to
silence
Será
porque
ele
bate
mais
perto
de
Deus
Is
it
because
it
beats
closer
to
God
E
pode
atordoar
um
outro
coração
vazio.
And
can
stun
another
empty
heart.
Eu
perguntava
à
noite
I
asked
the
night
Eu
perguntava
à
noite
I
asked
the
night
again
E
cada
passo
eu
chorava
And
with
every
step
I
cried
E
a
cada
passo
eu
sentia
And
with
every
step
I
felt
Que
de
minhas
veias
That
from
my
veins,
Um
pouco
mais
de
vida
escorria
A
little
more
life
flowed
out
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sueli Correa Costa, Abel Ferreira Da Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.