Текст и перевод песни Simone - Não Sonho Mais - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Sonho Mais - Ao Vivo
I Don't Dream Anymore - Live
Hoje
eu
sonhei
contigo
Today
I
dreamed
about
you,
Tanta
desdita,
amor
So
much
misfortune,
my
love,
Nem
te
digo
tanto
castigo
I
can't
even
tell
you
what
punishment
Que
eu
tava
aflita
de
te
contar
I
was
anxious
to
tell
you
about.
Foi
um
sonho
medonho
It
was
a
dreadful
dream,
Desses
que
às
vezes
a
gente
sonha
The
kind
we
sometimes
have
E
baba
na
fronha,
e
se
urina
toda
And
drool
on
our
pillow,
wet
ourselves
all
over
E
quer
sufocar
And
want
to
suffocate.
Meu
amor
vi
chegando
My
love,
I
saw
arriving
Um
trem
de
candango
A
candango
train
Formando
um
bando
Forming
a
gang,
Mas
que
era
um
bando
de
orangotango
But
it
was
a
gang
of
orangutans
Pra
te
pegar
To
catch
you.
Vinha
nego
humilhado,
vinha
morto-vivo
There
were
humiliated
black
men,
living
dead,
Vinha
flagelado
de
tudo
que
é
lado
Scourged
from
every
side,
Vinha
um
bom
motivo
pra
te
esfolar
There
was
a
good
reason
to
skin
you
alive.
Quanto
mais
tu
corria,
mais
tu
ficava
The
more
you
ran,
the
more
you
stayed,
Mais
atolava,
mais
te
sujava
The
more
you
sank,
the
dirtier
you
got,
Amor,
tu
fedia,
empestava
o
ar
My
love,
you
stank,
you
polluted
the
air.
Tu
que
foi
tão
valente
You,
who
were
so
brave,
Chorou
pra
gente,
pediu
piedade
Cried
to
us,
begged
for
mercy,
Olha
que
maldade,
me
deu
vontade
de
gargalhar
Look
at
the
cruelty,
I
felt
like
laughing.
Ao
pé
da
ribanceira,
acabou-se
a
liça
At
the
edge
of
the
slope,
the
fight
was
over
E
escarrei-te
inteira
a
tua
carniça
And
I
spat
your
whole
carcass
at
you
E
tinha
justiça
nesse
escarrar
And
there
was
justice
in
that
spitting.
Te
rasgamo
a
carcaça,
descemo
a
ripa
We
tore
your
carcass,
went
down
the
slope,
Viramo
as
tripa,
comemo
os
ovo
Turned
your
guts,
ate
your
eggs,
Ai,
e
aquele
povo
pôs-se
a
cantar
Oh,
and
those
people
began
to
sing.
Foi
um
sonho
medonho
It
was
a
dreadful
dream,
Desses
que
às
vezes
a
gente
sonha
The
kind
we
sometimes
have
E
baba
na
fronha,
e
se
urina
toda
And
drool
on
our
pillow,
wet
ourselves
all
over,
E
já
não
tem
paz
And
no
longer
have
peace.
Pois
eu
sonhei
contigo
e
caí
da
cama
Because
I
dreamed
about
you
and
fell
out
of
bed.
Ai,
amor,
não
briga
Oh,
honey,
don't
fight,
Ai,
não
me
castiga
Oh,
don't
punish
me,
Ai,
diz
que
me
ama
Oh,
tell
me
you
love
me,
E
eu
não
sonho
mais
And
I
won't
dream
anymore.
Quanto
mais
tu
corria,
mais
tu
ficava
The
more
you
ran,
the
more
you
stayed,
Mais
atolava,
mais
te
sujava
The
more
you
sank,
the
dirtier
you
got,
Amor,
tu
fedia,
empestava
o
ar
My
love,
you
stank,
you
polluted
the
air.
Tu
que
foi
tão
valente
You,
who
were
so
brave,
Chorou
pra
gente,
pediu
piedade
Cried
to
us,
begged
for
mercy,
Olha
que
maldade,
me
deu
vontade
de
gargalhar
Look
at
the
cruelty,
I
felt
like
laughing.
Ao
pé
da
ribanceira,
acabou-se
a
liça
At
the
edge
of
the
slope,
the
fight
was
over
E
escarrei-te
inteira
a
tua
carniça
And
I
spat
your
whole
carcass
at
you
E
tinha
justiça
nesse
escarrar
And
there
was
justice
in
that
spitting.
Te
rasgamo
a
carcaça,
descemo
a
ripa
We
tore
your
carcass,
went
down
the
slope,
Viramo
as
tripa,
comemo
os
ovo
Turned
your
guts,
ate
your
eggs,
Ai,
e
aquele
povo
pôs-se
a
cantar
Oh,
and
those
people
began
to
sing.
Foi
um
sonho
medonho
It
was
a
dreadful
dream,
Desses
que
às
vezes
a
gente
sonha
The
kind
we
sometimes
have
E
baba
na
fronha,
e
se
urina
toda
And
drool
on
our
pillow,
wet
ourselves
all
over,
E
já
não
tem
paz
And
no
longer
have
peace.
Pois
eu
sonhei
contigo
e
caí
da
cama
Because
I
dreamed
about
you
and
fell
out
of
bed.
Ai,
amor,
não
briga
Oh,
honey,
don't
fight,
Ai,
não
me
castiga
Oh,
don't
punish
me,
Ai,
diz
que
me
ama
Oh,
tell
me
you
love
me,
E
eu
não
sonho
mais
And
I
won't
dream
anymore.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chico Buarque
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.