Текст и перевод песни Simone - O Que Será (A Flor Da Pele)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Que Será (A Flor Da Pele)
Что же это такое (Цветок кожи)
E
todos
os
meu
nervos
estão
a
rogar
И
все
мои
нервы
молят,
E
todos
os
meus
órgãos
estão
a
clamar
И
все
мои
органы
вопиют,
E
uma
aflição
medonha
me
faz
implorar
И
страшная
мука
заставляет
меня
умолять
O
que
não
tem
vergonha,
nem
nunca
terá
То,
что
не
имеет
стыда
и
никогда
не
будет
иметь,
O
que
não
tem
governo,
nem
nunca
terá
То,
что
не
имеет
контроля
и
никогда
не
будет
иметь,
O
que
não
tem
juízo
То,
что
не
имеет
разума.
O
que
será
que
lhe
dá
Что
же
это
такое
дает
ему,
O
que
será
meu
nego,
será
que
lhe
dá
Что
же
это,
милый
мой,
что
же
ему
даётся,
Que
não
lhe
dá
sossego,
será
que
lhe
dá
Что
не
даёт
ему
покоя,
что
же
ему
даётся.
Será
que
o
meu
chamego
quer
me
judiar
Может,
моя
ласка
хочет
меня
мучить,
Será
que
isso
são
horas
dele
vadiar
Может,
не
время
ему
шататься,
Será
que
passa
fora
o
resto
da
dia
Может,
он
проведёт
остаток
дня
вне
дома,
Será
que
foi-se
embora
em
má
companhia
Может,
он
ушел
в
дурной
компании,
Será
que
essa
criança
quer
me
agoniar
Может,
это
дитя
хочет
меня
измучить,
Será
que
não
se
cansa
de
desafiar
Может,
он
не
устает
бросать
вызов
O
que
não
tem
descanso,
nem
nunca
terá
Тому,
что
не
имеет
покоя
и
никогда
не
будет
иметь,
O
que
não
tem
cansaço,
nem
nunca
terá
Тому,
что
не
имеет
усталости
и
никогда
не
будет
иметь,
O
que
não
tem
limite
Тому,
что
не
имеет
предела.
O
que
será
que
será
Что
же
это,
что
же
это
такое,
Que
dá
dentro
da
gente,
que
não
devia
Что
происходит
внутри
нас,
чего
не
должно
быть,
Que
desacata
a
gente,
que
é
revelia
Что
нас
оскорбляет,
что
бунтует,
Que
é
feito
uma
aguardente
que
não
sacia
Что
подобно
водке,
которая
не
утоляет
жажду,
Que
é
feito
estar
doente
de
um
folia
Что
подобно
болезни
от
безумства,
Que
nem
dez
mandamentos
vão
conciliar
Что
даже
десять
заповедей
не
смогут
примирить,
Nem
todos
os
unguentos
vão
aliviar
И
никакие
мази
не
облегчат,
Nem
todos
os
quebrantos,
toda
alquimia
Никакие
страдания,
никакая
алхимия,
E
nem
todos
os
santos,
será
que
será
И
даже
все
святые,
что
же
это,
что
же
это,
O
que
não
tem
governo,
nem
nunca
terá
То,
что
не
имеет
контроля
и
никогда
не
будет
иметь,
O
que
não
tem
vergona,
nem
nunca
terá
То,
что
не
имеет
стыда
и
никогда
не
будет
иметь,
O
que
não
tem
juízo
То,
что
не
имеет
разума.
O
que
não
tem
governo,
nem
nunca
terá
То,
что
не
имеет
контроля
и
никогда
не
будет
иметь,
O
que
não
tem
vergona,
nem
nunca
terá
То,
что
не
имеет
стыда
и
никогда
не
будет
иметь,
O
que
não
tem
juízo
То,
что
не
имеет
разума.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chico Buarque De Hollanda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.