Текст и перевод песни Simone - Pão e poesia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pão e poesia
Bread and poetry
É
uma
casinha
pequenina
Is
a
tiny
little
house
É
uma
casinha,
é
uma
colina
It's
a
cottage,
it's
a
hill
Qualquer
lugar
que
ilumina
Any
place
that
lights
up
Quando
a
gente
quer
amar
When
we
want
to
love
Se
a
vida
fosse
trabalhar
If
life
were
to
work
Nessa
oficina
In
that
factory
Fazer
menino
ou
menina
Making
boy
or
girl
É
difícil
e
maracá
It's
difficult
and
maraca
Virtude
e
vício
Virtue
and
vice
Liberdade
e
precipício
Liberty
and
precipice
Fazer
pão,
fazer
comício
Making
bread,
making
demonstration
Fazer
gol
e
namorar
Making
goal
and
dating
Se
a
vida
fosse
o
meu
desejo
If
life
were
my
wish
Dar
um
beijo
em
teu
sorriso
To
give
you
a
kiss
in
your
smile
Sem
cansaço
Without
tiredness
E
o
portão
do
paraíso
And
Paradise's
gate
Quando
a
fábrica
apitar
When
the
factory
blows
Não
há
passagem
There
is
no
passage
Entre
o
pão
e
a
poesia
Between
bread
and
poetry
Entre
o
quero
e
o
não
queria
Between
what
I
want
and
didn't
want
Entre
a
terra
e
o
luar
Between
earth
and
moonlight
Não
é
na
guerra
It's
not
on
the
war
Nem
a
saudade
Neither
longing
Nem
futuro
Neither
future
É
o
amor
no
pé
do
muro
It's
love
hiding
on
the
wall
Sem
ninguém
policiar
With
nobody
controlling
É
a
faculdade
de
sonhar
It's
the
faculty
of
dreaming
É
a
poesia
que
principia
It's
poetry
that
begins
Quando
eu
paro
de
pensar
When
I
stop
thinking
Na
luta
desigual
In
the
unequal
fight
Na
força
bruta,
meu
amor
In
the
brutal
force,
my
love
Que
te
maltrata
That
mistreats
you
Entre
o
almoço
e
o
jantar
Between
lunch
and
dinner
O
lindo
espaço
The
beautiful
space
Entre
a
fruta
e
o
caroço
Between
fruit
and
stone
Quando
explode
é
um
alvoroço
When
it
explodes
is
a
general
excitement
Que
distraiu
o
teu
olhar
That
distracted
your
look
É
a
natureza
onde
eu
apareço
It's
the
nature
where
I
emerge
Metade
da
tua
mesma
vontade
Half
of
your
own
will
Escondida
em
outro
olhar
Hidden
in
another
look
E
como
doce
And
like
candy
Não
esconde
a
tamarinda
Doesn't
hide
the
tamarind
Essa
beleza
só
finda
This
beauty
only
finishes
Quando
a
outra
começar
When
another
begins
Vai
ser
bem
feito
It's
going
to
be
done
well
Nosso
amor
daquele
jeito
Our
love
in
that
way
Nesse
dia
é
feriado
On
that
day
is
a
holiday
Não
precisa
trabalhar
No
need
to
work
Pra
não
dizer
For
not
saying
Que
eu
não
falei
da
fantasia
That
I
didn't
talk
about
imagination
Que
acaricia
o
pensamento
popular
That
caresses
the
popular
thought
O
amor
que
fica
entre
a
fala
The
love
that
stays
between
the
speech
E
a
tua
boca
And
your
mouth
Nem
mesmo
a
palavra
mais
louca
Not
even
the
craziest
word
Consegue
significar
felicidade
Can
make
happiness
É
uma
cidade
pequenina
Is
a
tiny
city
É
uma
casinha,
é
uma
colina
It's
a
cottage,
it's
a
hill
Qualquer
lugar
que
ilumina
Any
place
that
lights
up
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Moreira Moraes, Nilo Fausto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.