Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sunrise (Who Knows About Forever?)
Sonnenaufgang (Wer weiß schon etwas über die Ewigkeit?)
As
I
look
into
your
eyes
I
see
the
sunrise
Wenn
ich
in
deine
Augen
blicke,
sehe
ich
den
Sonnenaufgang
The
light
behind
your
face
helps
me
realize
Das
Licht
hinter
deinem
Gesicht
lässt
mich
erkennen
(Sunrise...)
(Sonnenaufgang...)
We
sleep
and
sometimes
love
until
the
moon
shines
Wir
schlafen
und
lieben
uns
manchmal
bis
der
Mond
scheint
Maybe
the
next
time
I'll
be
yours
and
maybe
you'll
be
mine
Vielleicht
werde
ich
beim
nächsten
Mal
dein
sein
und
du
wirst
vielleicht
mir
gehören
(Sunrise...)
(Sonnenaufgang...)
I
don't
know
if
it's
even
in
your
mind
at
all
(It
could
be
me)
Ich
weiß
nicht,
ob
es
überhaupt
in
deinem
Kopf
ist
(Es
könnte
ich
sein)
At
this
moment
in
time,
is
it
in
your
mind
at
all
(It
should
be
me)
In
diesem
Augenblick,
ist
es
überhaupt
in
deinem
Sinn?
(Es
sollte
ich
sein)
(It
could
be
me)
(That's
ingrained
in
your
mind,
your
mind)
(Es
könnte
ich
sein)
(Der
in
deinem
Kopf
eingraviert
ist,
deinem
Kopf)
Wondering
through
life
will
love
come
home
to
you
Wenn
man
durchs
Leben
wandert,
kommt
die
Liebe
jemals
zu
dir
nach
Hause
And
the
love
you
want
forever,
will
they
be
true
to
you
Und
die
Liebe,
die
du
für
immer
willst
- werden
sie
dir
treu
sein?
Will
we
sleep
and
sometimes
love
until
the
moon
shines
Werden
wir
schlafen
und
uns
manchmal
lieben
bis
der
Mond
scheint?
Maybe
the
next
time
I'll
be
yours
and
maybe
you'll
be
mine
Vielleicht
werde
ich
beim
nächsten
Mal
dein
sein
und
du
wirst
vielleicht
mir
gehören
You'll
be
mine
(you'll
be
mine)
Du
wirst
mein
sein
(du
wirst
mein
sein)
I
don't
know
if
it's
even
in
your
mind
at
all,
it
could
be
me
Ich
weiß
nicht,
ob
es
überhaupt
in
deinem
Kopf
ist,
es
könnte
ich
sein
At
this
moment
in
time,
love's
indescribable,
it
should
be
me
In
diesem
Augenblick
ist
Liebe
unbeschreiblich,
es
sollte
ich
sein
(It
could
be
me)
(That's
ingrained
in
your
mind,
your
mind)
(Es
könnte
ich
sein)
(Der
in
deinem
Kopf
eingraviert
ist,
deinem
Kopf)
(Easy,
ready,
willing,
over
time)
(Einfach,
bereit,
willig,
über
die
Zeit
hinweg)
(Where
does
it
stop,
where
do
you
dare
me
to
draw
the
line)
(Forever)
(Wo
hört
es
auf,
wo
forderst
du
mich
auf,
die
Grenze
zu
ziehen)
(Für
immer)
(You've
got
the
body,
now
you
want
my
soul)
(Du
hast
den
Körper,
jetzt
willst
du
meine
Seele)
(Don't
even
think
about
it,
say
no
go)
(Yeah)
(Denk
nicht
mal
dran,
sag
nein)
(Ja)
(Sunrise...)
(Sonnenaufgang...)
I
don't
know
if
it's
even
in
your
mind
at
all,
it
could
be
me
Ich
weiß
nicht,
ob
es
überhaupt
in
deinem
Kopf
ist,
es
könnte
ich
sein
At
this
moment
in
time,
is
it
in
your
mind
at
all?
It
should
be
me
In
diesem
Augenblick,
ist
es
überhaupt
in
deinem
Sinn?
Es
sollte
ich
sein
(It
could
be
me)
(That's
ingrained
in
your
mind,
your
mind)
(Es
könnte
ich
sein)
(Der
in
deinem
Kopf
eingraviert
ist,
deinem
Kopf)
(Sunrise...)
(Sonnenaufgang...)
At
this
moment
in
time,
is
it
in
your
mind
at
all?
It
should
be
me
In
diesem
Augenblick,
ist
es
überhaupt
in
deinem
Sinn?
Es
sollte
ich
sein
(It
could
be
me)
(That's
ingrained
in
your
mind,
your
mind)
(Es
könnte
ich
sein)
(Der
in
deinem
Kopf
eingraviert
ist,
deinem
Kopf)
(Sunrise...)
(Sonnenaufgang...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sara Allen, Michael James Hucknall, John Oates, Daryl Hall
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.