Simpson Ahuevo - Así Te Gusta - перевод текста песни на немецкий

Así Te Gusta - Simpson Ahuevoперевод на немецкий




Así Te Gusta
So gefällt es dir
Les voy a platicar la historia muy común en las personas de mi zona, Hermosillo,
Ich erzähle euch eine Geschichte, die bei den Leuten aus meiner Gegend, Hermosillo, sehr verbreitet ist,
Capital de mi estad0 Sonora,
Hauptstadt meines Staates Sonora,
Mala hora en la que se ha atrevido en caer el niño en un plantío,
Schlechte Stunde, in der der Junge es gewagt hat, in einer Plantage zu landen,
Más conocido como el agua que no cae,
Besser bekannt als das Wasser, das nicht fällt,
Es mi sitio, vaya,
Das ist mein Ort, na ja,
Es la mujer que se pasa la raya,
Es ist die Frau, die die Grenze überschreitet,
Pobre canaya,
Armer Schuft,
Que la puerta ya ni haya,
Dass er die Tür nicht einmal mehr findet,
Ya no sabe ni qué tranza,
Er weiß nicht einmal mehr, was abgeht,
Sólo el día pasa sin tener contacto con sus paisas
Nur der Tag vergeht, ohne Kontakt zu seinen Kumpels zu haben
Por espinarse con la famosita planta,
Weil er sich an der berüchtigten Pflanze gestochen hat,
Anda perdido y la cabeza no le basta para darse cuenta que su corazón aplasta,
Er ist verloren und sein Verstand reicht nicht aus, um zu bemerken, dass sie sein Herz zerquetscht,
Tiene la cola larga que le pisen como rastas la ingrata,
Die Undankbare hat eine lange Schleppe, auf die man ihr tritt, so lang wie Rastas,
Que no vale la pena porque con cualqueria se arrastra, cosa que castra.
Dass sie es nicht wert ist, weil sie sich mit jedem abgibt, eine Sache, die einen fertig macht.
Pero la culpa la tiene este wey por aventado,
Aber die Schuld hat dieser Kerl, weil er so draufgängerisch war,
Sin saber las causas, náuseas,
Ohne die Ursachen zu kennen, Übelkeit,
Que le dices que la amas cuando pasas en la cama con ella las noches malas,
Dass du ihr sagst, dass du sie liebst, wenn du die schlechten Nächte mit ihr im Bett verbringst,
Las dudas vuelan alto porque tienen alas,
Die Zweifel fliegen hoch, weil sie Flügel haben,
Experiencia mala que te acaba.
Schlechte Erfahrung, die dich fertig macht.
Mejor empieza, que tu corazón se lava y juega el mismo juego que ella misma carga bajo su manga.
Fang besser an, wasch dein Herz rein und spiel dasselbe Spiel, das sie selbst im Ärmel hat.
Quítale la tanga, pégale en las nalgas.
Zieh ihr den Tanga aus, hau ihr auf den Hintern.
Así te gusta, que así te traten, que te comparten.
So gefällt es dir, dass man dich so behandelt, dass man dich teilt.
En varias partes, ya te quemaste pero te vale, ése es tu jale.
An verschiedenen Stellen, du hast dich schon verbrannt, aber es ist dir egal, das ist dein Ding.
Así te gusta, que así te traten, que te comparten.
So gefällt es dir, dass man dich so behandelt, dass man dich teilt.
En varias partes ya te quemaste pero te vale, ése es tu jale.
An verschiedenen Stellen, du hast dich schon verbrannt, aber es ist dir egal, das ist dein Ding.
Si ella no te habla aunque ande por ahí como una diabla,
Wenn sie nicht mit dir spricht, auch wenn sie herumläuft wie eine Teufelin,
Quédate tranquilo, espera a que todo salga, a que caiga.
Bleib ruhig, warte, bis alles rauskommt, bis sie darauf reinfällt.
Olvídate de serle cursi, darle flores y llevarla por ahí de crusin.
Vergiss es, kitschig zu ihr zu sein, ihr Blumen zu schenken und sie zum Cruisen mitzunehmen.
Dile que no la quieres para tener algo serio,
Sag ihr, dass du sie nicht für etwas Ernstes willst,
Dile que quieres que se quede todo el misterio,
Sag ihr, dass du willst, dass alles ein Geheimnis bleibt,
Como aventura quemaduras a cuarenta y cinco grados de temperatura,
Wie ein Abenteuer, Verbrennungen bei fünfundvierzig Grad Temperatur,
Sexo, calor sin censura.
Sex, Hitze ohne Zensur.
Pégate en su piel como la abeja a su miel,
Kleb dich an ihre Haut wie die Biene an ihren Honig,
Sin serle fiel, amor de ayer,
Ohne ihr treu zu sein, Liebe von gestern,
Hoy no se sabe ni con quién.
Heute weiß sie nicht einmal, mit wem.
No te preocupes por aquél,
Mach dir keine Sorgen um jenen,
Que estás como él,
Denn du bist wie er,
Sorpresa del aroma de ésta mujer.
Überraschung durch den Duft dieser Frau.
Al parecer la situación le gusta como es así de loca,
Anscheinend gefällt ihr die Situation so verrückt, wie sie ist,
Porque todo hombre que ella ve provoca
Denn jeden Mann, den sie sieht, provoziert sie,
Que le quiten su ropa sin besarla en la boca,
dass er ihr die Kleider auszieht, ohne sie auf den Mund zu küssen,
Que ella sólo se coloca,
Dass sie sich nur bereit macht,
Lista ella qué le importa,
Bereit ist sie, was kümmert es sie,
Sólo quiere aventarse otro fulano a su nota,
Sie will sich nur einen anderen Typen für ihren Rausch schnappen,
Que la castiguen de una forma, pero la tengas bien contenta, pues va hacer una llamada para que esté de vuelta para otro enlace,
Dass man sie auf eine Weise bestraft, aber du sie schön zufriedenstellst, denn sie wird anrufen, um für eine weitere Verbindung zurück zu sein,
Recuerdas la comida sólo para el desempance.
Du erinnerst dich, das Essen ist nur zum Runterkommen.
Así te gusta, que así te traten, que te comparten.
So gefällt es dir, dass man dich so behandelt, dass man dich teilt.
En varias partes ya te quemaste pero te vale, ése es tu jale.
An verschiedenen Stellen, du hast dich schon verbrannt, aber es ist dir egal, das ist dein Ding.
Así te gusta, que así te traten, que te comparten.
So gefällt es dir, dass man dich so behandelt, dass man dich teilt.
En varias partes ya te quemaste pero te vale, ése es tu jale.
An verschiedenen Stellen, du hast dich schon verbrannt, aber es ist dir egal, das ist dein Ding.





Авторы: Jorge Alberto Beltran Robles


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.