Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
walk
15
blocks
just
to
phrase
one
correctly
Ich
laufe
15
Blocks,
nur
um
einen
richtig
zu
formulieren
A
rolling
example
of
what
the
day
spun
directly
Ein
rollendes
Beispiel
dessen,
was
der
Tag
direkt
gesponnen
hat
Tied
tongue
reflecting
on
her
eyes
and
digesting
Gelähmte
Zunge,
reflektierend
in
ihren
Augen
und
verdauend
Tryin'
to
shake
it
off,
if
I
could
shake
it
off
Versuche,
es
abzuschütteln,
wenn
ich
es
nur
abschütteln
könnte
Death
meets
my
breath
in
a
wide
mouthed
yawn
Der
Tod
trifft
meinen
Atem
in
einem
weiten
Gähnen
While
the
pres.
meets
the
press
on
the
white
house
lawn
Während
der
Präs.
die
Presse
auf
dem
Rasen
des
Weißen
Hauses
trifft
I
spend
my
days
depressed
Ich
verbringe
meine
Tage
deprimiert
My
nights
tryin'
to
shake
it
off
Meine
Nächte
damit,
es
abzuschütteln
And
they
say
we're
lost
Und
sie
sagen,
wir
sind
verloren
And
I
say
you're
right
Und
ich
sage,
ihr
habt
recht
My
generation
is
the
seed
to
Vietnam
Meine
Generation
ist
die
Saat
von
Vietnam
They
never
believed
in
better
bombs
Sie
glaubten
nie
an
bessere
Bomben
They
never
to
bleed
Sie
mussten
nie
bluten
They
better
to
be
Ihnen
besser
zu
sein
So
better
to
bleed
Also
besser
zu
bluten
He
said
it
all
wrong
Er
hat
alles
falsch
gesagt
Can
I
get
it
all
calm?
Kann
ich
alles
beruhigen?
Give
a
call
to
my
mom
Meine
Mom
anrufen
The
prison
I'm
in
Das
Gefängnis,
in
dem
ich
bin
Or
call
it
a
loss
Oder
nenn
es
einen
Verlust
Causes
are
lost
Anliegen
sind
verloren
Your
mind's
behind
bars
Dein
Verstand
ist
hinter
Gittern
And
your
heart's
on
______
Und
dein
Herz
ist
auf
______
Fuck
it,
I'm
ready
to
walk
Scheiß
drauf,
ich
bin
bereit
zu
gehen
This
is
my
veto
Das
ist
mein
Veto
My
feet
bleedin'
through
my
sneakers
Meine
Füße
bluten
durch
meine
Sneakers
So
listen
to
the
speaker
Also
hör
auf
den
Sprecher
Easy
when
you
see
the
young
gun
Einfach,
wenn
du
die
junge
Waffe
siehst
Heat
seeker
lungs
stung
with
black
tar
Hitzesucher-Lungen,
gestochen
von
schwarzem
Teer
Never
act
harder
than
I
am
Tue
nie
härter,
als
ich
bin
I
never
play
to
pretend
Ich
spiele
nie,
um
vorzutäuschen
I'm
just
a
man
surviving
in
the
modern
way
to
contend
Ich
bin
nur
ein
Mann,
der
auf
die
moderne
Art
zu
kämpfen
überlebt
So
turn
the
fade
up
to
10
Also
dreh
den
Fade
auf
10
And
let
the
bangin'
begin
Und
lass
das
Knallen
beginnen
Seeds
of
the
80's
party
Samen
der
80er-Party
Day
we
take
up
effects
Der
Tag,
an
dem
wir
die
Auswirkungen
spüren
'Bout
to
our
necks
by
Regan
and
friends
Stecken
bis
zum
Hals
drin
durch
Reagan
und
Freunde
And
now
to
say
my
amends
Und
jetzt,
um
meine
Wiedergutmachung
zu
leisten
Pray
for
a
brighter
then
the
9 to
5 to
life
a
sentence
Bete
für
ein
helleres
[Morgen]
als
die
9-bis-5-lebenslängliche
Strafe
Micheal's
pickin'
peppers
payin'
piper
penance
Michael
pflückt
Paprika,
zahlt
Pfeifers
Buße
Even
I
could
rise
to
menace
Selbst
ich
könnte
zur
Bedrohung
aufsteigen
A
stoop
the
greatness
Ein
Bücken
zur
Größe
Either
way
my
dues
are
paid
in
full
So
oder
so
sind
meine
Schulden
voll
bezahlt
Some
choose
to
play
the
wolf
Manche
entscheiden
sich,
den
Wolf
zu
spielen
Some
play
the
sheep
and
cry
Manche
spielen
das
Schaf
und
weinen
I
choose,
'til
the
day
I
die
Ich
wähle,
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
ich
sterbe
I
walk
15
blocks
just
to
phrase
one
correctly
Ich
laufe
15
Blocks,
nur
um
einen
richtig
zu
formulieren
A
rolling
example
of
what
the
day
spun
directly
Ein
rollendes
Beispiel
dessen,
was
der
Tag
direkt
gesponnen
hat
Tied
tongue
reflecting
on
her
eyes
and
digesting
Gelähmte
Zunge,
reflektierend
in
ihren
Augen
und
verdauend
Tryin'
to
shake
it
off,
if
I
could
shake
it
off
Versuche,
es
abzuschütteln,
wenn
ich
es
nur
abschütteln
könnte
Live
while
you
march
to
the
tap
of
the
typewriter
Lebe,
während
du
zum
Klopfen
der
Schreibmaschine
marschierst
9 ciphers
lookin'
for
life
in
my
head
9 Chiffren
suchen
nach
Leben
in
meinem
Kopf
I'm
tired
of
the
voices
Ich
bin
die
Stimmen
leid
Never
had
a
choice
the
rest
Hatte
nie
eine
Wahl
bezüglich
des
Rests
Gotta
press,
wait,
gotta
tread
Muss
drängen,
warten,
muss
treten
But
I
wish
I
woulda
never
heard
the
news
Aber
ich
wünschte,
ich
hätte
die
Nachrichten
nie
gehört
And
now
I
know
what
doove
really
said
Und
jetzt
weiß
ich,
was
Doove
wirklich
gesagt
hat
Confusing
mess
Verwirrendes
Durcheinander
That
shit
is
fresh
Der
Scheiß
ist
frisch
But
still
inside
the
fear's
consuming
Aber
innerlich
zerfrisst
mich
immer
noch
die
Angst
Tryin'
to
put
the
foot
down
Versuche,
den
Fuß
aufzusetzen
So
I
can
stop
this
fear
from
movin'
Damit
ich
diese
Angst
am
Weiterziehen
hindern
kann
So
I
can
catch
up,
fuck
it
Damit
ich
aufholen
kann,
scheiß
drauf
I
bloom
another
match
up
to
another
cig
Ich
zünde
ein
weiteres
Streichholz
an
für
eine
weitere
Zigarette
I
swore
would
be
my
last
one
Von
der
ich
schwor,
sie
wäre
meine
letzte
The
chain
went
off
of
that
Das
Kettenrauchen
ging
davon
aus
And
spit
the
hack
up
on
the
deck
Und
spuckte
den
Schleim
auf
das
Deck
Just
to
put
exactly
where
I
laid
a
step
Nur
um
genau
zu
markieren,
wo
ich
einen
Schritt
tat
My
stressed
breath's
gettin'
shallower
with
every
pull
Mein
gestresster
Atem
wird
mit
jedem
Zug
flacher
And
in
effect
up
either
restless
for
the...
Und
wirkt
sich
entweder
ruhelos
aus
auf
die...
But
in
it's
essence
it
wrecks
me
Aber
in
seiner
Essenz
zerstört
es
mich
Like
two
speeding
cars
Wie
zwei
rasende
Autos
One
way
intersecting
Auf
einer
Einbahnstraße,
die
sich
kreuzt
And
I'm
left
guessing
Und
ich
muss
raten
Which
one's
gonna
make
it
out
Welches
es
herausschaffen
wird
Well
I
got
pins
in
my
frame
Nun,
ich
habe
Stifte
in
meinem
Rahmen
So
this
time
I'm
breakin'
out
Also
diesmal
breche
ich
aus
So
for
now
I
stroll
alone
Also
für
jetzt
schlendere
ich
allein
On
a
broken
ghost
Auf
einem
gebrochenen
Geist
Broken
bones
as
a
ghost
Gebrochene
Knochen
als
Geist
I'm
on
a
walkin'
comatose
(Be
just
frozen)
Ich
bin
in
einem
wandelnden
Koma
(Sei
einfach
erstarrt)
Expression
is
dead
Der
Ausdruck
ist
tot
As
the
president's
spoken
Während
der
Präsident
gesprochen
hat
I
need
a
medic
to
set
it
Ich
brauche
einen
Sanitäter,
um
es
zu
richten
And
said
it
and
a
better
moment
than
now
Und
sagte
es,
und
[es
braucht]
einen
besseren
Moment
als
jetzt
Lost
crow,
lost
soul
Verlorene
Krähe,
verlorene
Seele
Found
on
the
branch
of
the
Doomtree
Gefunden
auf
dem
Ast
des
Doomtree
And
if
the
day
does
to
you
Und
wenn
der
Tag
dir
antut
What
the
day
does
to
me
Was
der
Tag
mir
antut
Throw
your
fuckin'
hands
up
Wirf
deine
verdammten
Hände
hoch
And
thank
God
for
Laser
Beak
Und
danke
Gott
für
Laser
Beak
Thank
God
for
Doomtree
Danke
Gott
für
Doomtree
I
walk
15
blocks
just
to
phrase
one
correctly
Ich
laufe
15
Blocks,
nur
um
einen
richtig
zu
formulieren
A
rolling
example
of
what
the
day
spun
directly
Ein
rollendes
Beispiel
dessen,
was
der
Tag
direkt
gesponnen
hat
Tied
tongue
reflecting
on
her
eyes
and
digesting
Gelähmte
Zunge,
reflektierend
in
ihren
Augen
und
verdauend
Tryin'
to
shake
it
off,
if
I
could
shake
it
off
Versuche,
es
abzuschütteln,
wenn
ich
es
nur
abschütteln
könnte
Washed
ashore
with
bullet
holes
An
Land
gespült
mit
Einschusslöchern
In
our
civilian
clothes
In
unserer
Zivilkleidung
Well
I
still
ain't
got
it
right
Nun,
ich
hab's
immer
noch
nicht
richtig
hinbekommen
So
I'll
walk
some
more
Also
werde
ich
noch
etwas
weitergehen
And
bid
this
burning
city
a
good
night
Und
wünsche
dieser
brennenden
Stadt
eine
gute
Nacht
[French
dialogue
from
La
Haine]
[Französischer
Dialog
aus
La
Haine]
Jusqu'ici
tout
va
bien
(So
far,
so
good)
Jusqu'ici
tout
va
bien
(Bis
hierher
lief's
noch
gut)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mader Aaron Matthew, Sims Andrew William
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.