Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
walk
15
blocks
just
to
phrase
one
correctly
Я
иду
15
кварталов,
чтобы
правильно
сформулировать
одну
фразу
A
rolling
example
of
what
the
day
spun
directly
Живой
пример
того,
что
день
напрямую
сплел
Tied
tongue
reflecting
on
her
eyes
and
digesting
Связанный
язык,
размышляющий
о
твоих
глазах
и
переваривающий
Tryin'
to
shake
it
off,
if
I
could
shake
it
off
Пытаюсь
отбросить
это,
если
бы
я
только
мог
отбросить
это
Death
meets
my
breath
in
a
wide
mouthed
yawn
Смерть
встречает
мое
дыхание
в
широко
открытом
зевании
While
the
pres.
meets
the
press
on
the
white
house
lawn
Пока
президент
встречает
прессу
на
лужайке
Белого
дома
I
spend
my
days
depressed
Я
провожу
свои
дни
в
депрессии
My
nights
tryin'
to
shake
it
off
Мои
ночи,
пытаясь
отбросить
это
And
they
say
we're
lost
И
они
говорят,
что
мы
потеряны
And
I
say
you're
right
И
я
говорю,
что
вы
правы
My
generation
is
the
seed
to
Vietnam
Мое
поколение
- семя
Вьетнама
They
never
believed
in
better
bombs
Они
никогда
не
верили
в
лучшие
бомбы
They
never
to
bleed
Они
никогда
не
должны
были
кровоточить
They
better
to
be
Им
лучше
быть
So
better
to
bleed
Так
лучше
кровоточить
He
said
it
all
wrong
Он
все
сказал
неправильно
Can
I
get
it
all
calm?
Могу
ли
я
все
успокоить?
Give
a
call
to
my
mom
Позвонить
маме
The
prison
I'm
in
Тюрьма,
в
которой
я
нахожусь
Or
call
it
a
loss
Или
назвать
это
потерей
Causes
are
lost
Причины
потеряны
Your
mind's
behind
bars
Твой
разум
за
решеткой
And
your
heart's
on
______
А
твое
сердце
на
______
Fuck
it,
I'm
ready
to
walk
К
черту,
я
готов
идти
This
is
my
veto
Это
мое
вето
My
feet
bleedin'
through
my
sneakers
Мои
ноги
кровоточат
сквозь
кеды
So
listen
to
the
speaker
Так
что
послушай
говорящего
Easy
when
you
see
the
young
gun
Легко,
когда
видишь
молодого
стрелка
Heat
seeker
lungs
stung
with
black
tar
Легкие,
жаждущие
тепла,
ужаленные
черной
смолой
Never
act
harder
than
I
am
Никогда
не
веди
себя
жестче,
чем
я
I
never
play
to
pretend
Я
никогда
не
играю,
чтобы
притворяться
I'm
just
a
man
surviving
in
the
modern
way
to
contend
Я
просто
человек,
выживающий
в
современном
способе
борьбы
So
turn
the
fade
up
to
10
Так
что
выкрути
громкость
до
10
And
let
the
bangin'
begin
И
пусть
начнется
грохот
Seeds
of
the
80's
party
Семена
вечеринки
80-х
Day
we
take
up
effects
День,
когда
мы
принимаем
последствия
'Bout
to
our
necks
by
Regan
and
friends
По
горло
в
долгах
перед
Рейганом
и
друзьями
And
now
to
say
my
amends
А
теперь,
чтобы
принести
свои
извинения
Pray
for
a
brighter
then
the
9 to
5 to
life
a
sentence
Молюсь
о
более
светлом,
чем
с
9 до
5,
чтобы
отбыть
наказание
Micheal's
pickin'
peppers
payin'
piper
penance
Майкл
собирает
перцы,
выплачивая
повинность
Пайперу
Even
I
could
rise
to
menace
Даже
я
мог
бы
стать
угрозой
A
stoop
the
greatness
Унизить
величие
Either
way
my
dues
are
paid
in
full
В
любом
случае,
мой
долг
полностью
оплачен
Some
choose
to
play
the
wolf
Некоторые
предпочитают
играть
волка
Some
play
the
sheep
and
cry
Некоторые
играют
овцу
и
плачут
I
choose,
'til
the
day
I
die
Я
выбираю,
до
дня
своей
смерти
I
walk
15
blocks
just
to
phrase
one
correctly
Я
иду
15
кварталов,
чтобы
правильно
сформулировать
одну
фразу
A
rolling
example
of
what
the
day
spun
directly
Живой
пример
того,
что
день
напрямую
сплел
Tied
tongue
reflecting
on
her
eyes
and
digesting
Связанный
язык,
размышляющий
о
твоих
глазах
и
переваривающий
Tryin'
to
shake
it
off,
if
I
could
shake
it
off
Пытаюсь
отбросить
это,
если
бы
я
только
мог
отбросить
это
Live
while
you
march
to
the
tap
of
the
typewriter
Живи,
пока
маршируешь
под
стук
печатной
машинки
9 ciphers
lookin'
for
life
in
my
head
9 цифр
ищут
жизнь
в
моей
голове
I'm
tired
of
the
voices
Я
устал
от
голосов
Never
had
a
choice
the
rest
Никогда
не
было
выбора,
остальное
Gotta
press,
wait,
gotta
tread
Должен
давить,
ждать,
должен
ступать
But
I
wish
I
woulda
never
heard
the
news
Но
я
бы
хотел
никогда
не
слышать
новостей
And
now
I
know
what
doove
really
said
И
теперь
я
знаю,
что
на
самом
деле
сказал
Дув
Confusing
mess
Сбивающий
с
толку
беспорядок
That
shit
is
fresh
Это
дерьмо
свежее
But
still
inside
the
fear's
consuming
Но
внутри
все
еще
пожирает
страх
Tryin'
to
put
the
foot
down
Пытаюсь
поставить
ногу
So
I
can
stop
this
fear
from
movin'
Чтобы
я
мог
остановить
этот
страх
от
движения
So
I
can
catch
up,
fuck
it
Чтобы
я
мог
догнать,
к
черту
I
bloom
another
match
up
to
another
cig
Я
зажигаю
еще
одну
спичку
к
еще
одной
сигарете
I
swore
would
be
my
last
one
Я
клялся,
что
это
будет
моя
последняя
The
chain
went
off
of
that
Цепь
порвалась
от
этого
And
spit
the
hack
up
on
the
deck
И
выплюнул
кашель
на
палубу
Just
to
put
exactly
where
I
laid
a
step
Просто
чтобы
точно
указать,
где
я
сделал
шаг
My
stressed
breath's
gettin'
shallower
with
every
pull
Мое
напряженное
дыхание
становится
все
мельче
с
каждым
вдохом
And
in
effect
up
either
restless
for
the...
И
в
результате
либо
беспокойство
для...
But
in
it's
essence
it
wrecks
me
Но
по
сути
это
разрушает
меня
Like
two
speeding
cars
Как
две
несущиеся
машины
One
way
intersecting
Одностороннее
пересечение
And
I'm
left
guessing
И
я
остаюсь
гадать
Which
one's
gonna
make
it
out
Кто
из
них
выберется
Well
I
got
pins
in
my
frame
Ну,
у
меня
в
раме
штыри
So
this
time
I'm
breakin'
out
Так
что
на
этот
раз
я
вырываюсь
So
for
now
I
stroll
alone
Так
что
пока
я
гуляю
один
On
a
broken
ghost
На
сломанном
призраке
Broken
bones
as
a
ghost
Сломанные
кости
как
призрак
I'm
on
a
walkin'
comatose
(Be
just
frozen)
Я
в
ходячей
коме
(Просто
застыл)
Expression
is
dead
Выражение
мертво
As
the
president's
spoken
Как
сказал
президент
I
need
a
medic
to
set
it
Мне
нужен
медик,
чтобы
установить
это
And
said
it
and
a
better
moment
than
now
И
сказал
это,
и
в
лучший
момент,
чем
сейчас
Lost
crow,
lost
soul
Потерянный
ворон,
потерянная
душа
Found
on
the
branch
of
the
Doomtree
Найден
на
ветке
Думтри
And
if
the
day
does
to
you
И
если
день
делает
с
тобой
What
the
day
does
to
me
То,
что
день
делает
со
мной
Throw
your
fuckin'
hands
up
Подними
свои
чертовы
руки
And
thank
God
for
Laser
Beak
И
слава
Богу
за
Лазерный
Клюв
Thank
God
for
Doomtree
Слава
Богу
за
Думтри
I
walk
15
blocks
just
to
phrase
one
correctly
Я
иду
15
кварталов,
чтобы
правильно
сформулировать
одну
фразу
A
rolling
example
of
what
the
day
spun
directly
Живой
пример
того,
что
день
напрямую
сплел
Tied
tongue
reflecting
on
her
eyes
and
digesting
Связанный
язык,
размышляющий
о
твоих
глазах
и
переваривающий
Tryin'
to
shake
it
off,
if
I
could
shake
it
off
Пытаюсь
отбросить
это,
если
бы
я
только
мог
отбросить
это
Washed
ashore
with
bullet
holes
Выброшенный
на
берег
с
пулевыми
отверстиями
In
our
civilian
clothes
В
нашей
гражданской
одежде
Well
I
still
ain't
got
it
right
Ну,
я
все
еще
не
понял
этого
правильно
So
I'll
walk
some
more
Так
что
я
пройдусь
еще
немного
And
bid
this
burning
city
a
good
night
И
пожелаю
этому
горящему
городу
спокойной
ночи
[French
dialogue
from
La
Haine]
[Диалог
на
французском
из
фильма
«Ненависть»]
Jusqu'ici
tout
va
bien
(So
far,
so
good)
Jusqu'ici
tout
va
bien
(Пока
все
хорошо)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mader Aaron Matthew, Sims Andrew William
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.